Colt Çeviri Fransızca
1,414 parallel translation
I want to have control, to close colt, in the US, and Sig-Sauer, in switzerland.
Je veux faire la même chose. Je veux pouvoir fermer la Colt et Sig-Sauer.
It's in The Blazing Gun of Lefty Slade.
C'est dans Le Colt de feu de Lefty.
What in the name of Samuel T. Colt are you all doing out here?
Qu'est-ce donc que vous fichez par ici, eh?
Here in the more airid regions of Africa, the Gold Colt Lions are in the throwse of mating season.
Au cœur de ces régions arides d'Afrique, les lions à crinière dorée sont en pleine saison des amours.
- 32-20 Colt.
- Un Colt 32.
Ethel is and always will be the defii nitive Annie... and that bottle-blonde upstart cannot hold a six-shooter to Merman. It's true.
Cette usurpatrice décolorée... n'est même pas digne d'astiquer le colt d'Ethel Merman.
Who'd have thought the famous'Black Tiger', side to kill men without even blinking, crack shot, fastest man in the land.
Qui aurait dit que "Tigre noir" - le colt qui tue son homme sans sourciller - non content d'être un as du revolver était aussi un as de l'harmonica.
A Colt 1911 "A." It can be very convincing.
Un colt 91 1, ça peut être très convaincant.
Luke is my Colt lashed down?
Luke... la sécurité est mise?
Coitus is brief and perfunctory.
Le colt est bref et rapide.
You'll gallop like a colt!
Tu galopes comme un poulain!
You're more beautiful than a mountain colt's whinny.
Tu es plus belle que le hennissement d'un poulain.
That would be a Colt.
Il y a... cinq rainures.
.38 calibre.
Ca pourrait être un colt... calibre 38.
According to Vega, the vic owns a Colt.
- Vega m'a dit que la victime avait un colt.
- It wouldn't happen to be a Colt?
- Et ça ne serait pas par hasard un colt?
"I was brushing down Lucy, the new colt, when she let out a fart right near my face."
"Je brossais Lucy, le nouveau poulain, quand elle m'a pété en plein visage."
And so I grew from colt to stallion
Et ainsi j'ai grandi avec l'esprit des étalons
An old Colt!
Un vieux Colt!
Don't kill me, big black man. - Well, just in the nick of time came Samuel Colt, who, in 1836, invented the first weapon ever that could be fired over and over without having to reload.
Samuel Colt tomba à pic en 1836 avec une arme qui tirait plusieurs coups sans être rechargée.
Let's take him in Hands behind your back Detectives found the rental truck and the Captain at Miami International
Colt.45.
Colt.45 single-action six-shot revolver... that my granddad bought in Fort Worth... when he went raiding Pancho Villa in Mexico with the United States Army.
Voici maintenant Sarah Forbes, en direct de Gravel Point. La police nous a donné le nom d'un suspect pour l'enlèvement de Janine Kealey.
- No, you didn't let me down, Jim. You could never let me down. I was your sponsor.
Tu vas pas me tuer avec le Colt de ton grand-père?
One fucking little ear problem and it's over.
Pancho Villa, Colt 45, devant chez Naran Chandra...
Casings from all three killings go to a.45, probably Colt Classic.
Dans les trois cas, on a utilisé un 45 mm, sûrement un Colt Classic.
The first time he saw Seabiscuit, the colt was walking through the fog at 5 : 00 in the morning.
La première fois qu'il a vu Seabiscuit, le poulain marchait dans le brouillard à 5 h du matin.
At six months, he was shipped off to train with the legendary trainer "Sunny" Fitzsimmons, who, over time, developed a similar opinion of the colt.
À l'âge de six mois, on l'a envoyé pour être entraîné par le légendaire "Sunny" Fitzsimmons qui, après quelque temps, a confirmé cette impression du poulain.
When he didn't improve, they decided the colt was incorrigible. They made him a training partner to better horses, forcing him to lose head-to-head duels to boost the confidence of the other animal.
Il ne s'est pas amélioré et on a décidé qu'il était incorrigible. ll est devenu partenaire d'entraînement pour améliorer les autres chevaux et on l'obligea à perdre des duels à un contre un pour donner confiance aux autres animaux.
That makes six consecutive victories for this little colt from nowhere, one shy of the record.
Cela fait six victoires consécutives pour ce petit poulain, à moins une du record.
This little colt of theirs is running out on some cow track.
Leur petit poney court sur des pistes de bétail.
That's a nice colt.
C'est un beau poulain.
Will the colt be born today?
Est-ce que le petit naîtra aujourd'hui?
Father, hold the colt tight.
Pêre, tiens bien le chamelon.
So, now we've dressed up this year's first colt.
Nous venons d'harnacher le premier chamelon de l'année.
The last colt won't be born today anymore.
Le dernier chameleon ne naîtra pas aujourd'hui.
It's a white colt, isn't it?
C'est un chamelon blanc, non?
What a big colt!
Quel gros chamelon!
Turn her towards the colt.
Tourne-la vers lui.
It's a white colt.
C'est un chamelon blanc.
Mom, if the colt doesn't get milk from his mother, will he die?
Maman, si le chamelon ne tête pas sa mêre, est-ce qu'il va mourir?
Was Odgoo able to bring the young colt to peace with his mother?
Odgoo a-t-elle fait revenir la mere à de meilleurs sentiments envers son petit?
Such a beautiful colt.
Un si beau chamelon!
This is the colt.
Voici le petit.
The sweet colt.
Le mignon petit.
Now the colt will be full.
Le petit va enfin être rassasié.
It's a beautiful colt, isn't it?
C'est un joli chamelon, n'est-ce pas?
You'll regret the day you crossed Dexter Colt!
un jour vous regretterez d'avoir croisé le chemin de Dexter Colt.
How you doin'?
Come va? Dexter Colt?
Do you think that's a Colt?
- Foncez.
I do So do I
- Vous penchez pour un colt?
Colt 45
Raccrochez pas.