Cool Çeviri Fransızca
63,615 parallel translation
That maybe instead of beating yourself up about what you can't do, take a moment and appreciate because it's pretty badass.
Que plutôt que de te flageller pour ce que tu ne peux pas faire, prends un moment pour apprécier ce que tu peux faire parce que c'est sacrément cool.
It's cool.
C'est cool.
All my friends think it's cool that you were the one who arrested him.
Mes amis pensent que c'est cool que tu l'aies arrêté.
- This is so cool.
- C'est trop cool.
Oh, yeah, these are... these are really cool.
Ils sont... ils sont super cool.
- I'm really glad you're feelin'better.
- C'est cool que tu ailles mieux.
- Okay, cool.
- D'accord.
That's cool, right? I'm- -
C'est cool, hein?
It's cool, Hoss.
Ça va, mon pote.
No, it's not cool.
Non, ça ne va pas.
- Cool.
- Cool.
- Not cool.
- Non, pas cool.
And that's, like, really cool and noble and all.
Et c'est genre, vraiment cool, et noble, et tout.
I got to ask, shouldn't we be cool with letting the Bratva kill Adrian Chase?
Bratva tuer Adrian Chase?
I used to work undercover with a gang of safe crackers.
J'ai été sous couverture dans un gang de perceurs de coffres. Cool.
It's cool.
Cool.
Might help cool things down a bit.
Ça pourrait calmer un peu les choses.
Thank heaven captain yvgeny has a cool head or we'd be already glassing each other's cities.
Dieu merci le capitaine Yvgeny a la tête froide ou nos villes et les leurs auraient déjà été vitrifiées.
Cool.
Cool.
Cool, thanks, Jean.
Super. Merci, Jean.
- It's cool, dude.
- T'inquiète.
So cool I'm meeting you.
C'est tellement cool de te rencontrer. Tu devrais remercier tes amis.
You come back, make nice, do the whole mother / daughter bonding thing, and then pull this scam.
Tu reviens, tu la joues cool, tu joues le numéro de la mère et de la fille, puis tu les arnaques.
Look, I see the need for playing it cool.
Écoute, je vois l'intérêt de la jouer cool.
Maybe you need to cool off.
Tu as peut-être besoin de te rafraîchir un peu.
Perhaps you should cool him off.
Tu devrais le refroidir.
Man, that was so dope.
C'était trop cool.
- Yep... all right, cool.
- Yep... très bien, cool.
That's cool.
C'est cool.
He's totally cool with me doing stuff like this.
Ça ne lui pose aucun problème.
Hell no, I ain't cool with this.
Eh non, c'est pas possible.
- Yeah. And Jitters... is that cool?
Chez Jitters... c'est bon?
Kid Flash is cool.
Kid Flash est cool.
You know, I got to admit, Harry, I was super surprised at how cool you were with Jesse staying on this Earth.
Je dois admettre, Harry, j'ai été très surpris par ton calme sur le fait que Jesse reste sur cette Terre.
It's not exactly what I imagined, but it's cool.
Pas comme je l'imaginais, mais ça reste cool.
I forgot to tell you... my suit's cooler than yours.
J'ai oublié de mentionner... que ma tenue est plus cool que la tienne.
- Bart's kinda cool.
- Bart est plutôt cool.
This is so cool.
C'est génial.
These powers are so cool.
Ces pouvoirs sont géniaux.
All right, well is it cool if I run some more?
Ça vous dérange si je cours encore un peu?
I thought you were so cool.
Je pensais que vous étiez si cool.
Guns aren't cool,
Les armes à feu ne sont pas cool,
You start being able to do these things, amazing things, and at first it's accidental and random, and then you start to figure it out, which... which sounds cool, but it's, um... it's torture.
Tu commences à être capable de faire ces choses, des choses incroyables, et d'abord c'est accidentel et aléatoire, et après quand tu commences à le comprendre, cela semble cool, mais c'est... c'est de la torture.
This doesn't mean you and I are cool.
Cela ne signifie pas que tout va bien.
Okay.
- Cool.
We've been vibing hard, and my mom likes her, so that's good.
On est connectés et ma mère l'aime bien, ce qui est cool.
You got to be cool with that.
Tu dois l'accepter.
Good.
Cool.
Yeah.
C'est loin d'être aussi cool que Ghost Fox Goddess, mais je ne peux qu'aspirer à votre niveau de coolitude, ce que je fais. Je sais.
It's not nearly as cool as ghost fox Goddess, but then I can only aspire to your level of cool, which I do. I know. Uh, aspire to, I mean.
Aspirer, je veux dire.
Pretty cool, huh?
Plutôt cool, hein?
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47