Copa Çeviri Fransızca
69 parallel translation
I just dashed over between shows at the Copa.
Je suis venue entre deux représentations.
Have you seen the show at the Copa?
Le Copa?
No. I don't get to the Copa very much.
Je ne vais pas trop au Copa.
Well, at least they have ice at the Copa.
Il y a des glaçons, là-bas.
When do you have to be at the Copa for the next show?
Quand dois-tu repartir pour le prochain spectacle au "Copa"?
Champagne for two in copa de oro.
Champagne pour deux, dans une Copa de Oro.
Because when you bring them back I'll be there waiting for you copa de oro in my hair, just over the border.
Parce que je vous attendrai, une Copa de Oro dans les cheveux, de l'autre côté de la frontière.
Like the Copa, or the Persian Room.
Il faut aller au Copa, au Persian Room.
The Dancing Dentist at the Copa every night with a new girl.
Le Don Juan du Davier! Une fille par nuit!
- Bidibidi. - Copa-what?
Tout quoi?
Why didn't you tell me about the Copa?
Pourquoi tu m'as pas parlé du Copa?
Did you get to the part yet where Sammy's comin'outta The Copa, and it's about three o'clock in the morning, and he sees Frank.
Avez-vous lu le passage où Sammy sort du Copa... vers trois heures du matin et voit Frank.
But the Copa is where we meet.
On devait se retrouver au Copa.
He closes the Copa on the 18th.
Il finit au Copa le 1 8.
Saturday night was for wives... but Friday night at the Copa was for the girlfriends.
Samedi, c'était le soir des épouses. Vendredi, au Copa, c'étaient les petites amies.
Joey A.'s girl. We met a couple of years ago at the Copa.
La poule de Joey A. On s'est vus une fois, au Copa.
The Copa?
Au Copa?
Here's a bunch of us at the Copa.
Nous voilà entre potes, au Copa.
The basement of the... the restaurant, the Copa in New York.
Dans le sous-sol du restau. Le Copa, à New York.
Comprame una copa, hermosa
Tu veux un verre, ma jolie?
With the mike, stool and jacket I can do the meeting and then a couple of sets at the Copa.
Avec le micro, le tabouret et la veste sur l'épaule... je peux aller chanter au Copacabana.
- ♪ At the Copa, Copacabana...
- Au Copa'!
We picked up this guy from a carpool.
Je l'ai dragué au Copa. Je lui ai fait tout faire.
Everything's copa.
C'est réglé.
Everything's copa.
Tout est réglé.
We're going to see Bobby Darin at the Copa tomorrow, right, Charlie?
On va voir Bobby Darin au Copa demain, hein, Charlie?
Quincy. Oh, fuck. My boyfriend kicked me out.
Qu ¡ ncey... mon copa ¡ n... ¡ I m'a jetée.
Pooh-Bear scores dope by ripping off other slingers.
Ton copa ¡ n s'approv ¡ s ¡ onne en volant d'autres fourgues.
- I'll take you to the Copa.
- Je t'emmène au Copa.
- I don't want to go to the Copa.
- J'ai pas envie d'y aller.
So, Swami, you really see the future? A couple more of these and I do. As many of you know, our birthday girl... is on a little quest for spirituality.
Sa.njeev, un bon copa.in qui inca.rne le cuisinier, m'a. bea.ucoup a.idé a.vec certa.ins a.spects du film.
What we do have is a drunk bastard. You.... Didn't I fire you?
C'éta.it chouette de le voir, c'est un bon copa.in.
Know magazine's star journalist, Catcher Block, ladies'man man's man, man about town, was seen leaving the Copa last night with a doggy bag and three girls from the floor show. "
Le journaliste vedette de Know, C. Block... le fameux tombeur-bourreau des coeurs... a été vu à la sortie du Copa avec un doggie bag...
I was at the Copa with a girlfriend.
J'étais au Copa avec une copine.
Then we're gonna do the Copa, the Americana. He could even do American Bandstand.
On ira au Copa, à l'Americana, même à la télé.
Well, maybe they'll be more interested after we play the Copa.
Peut-être après notre passage au Copacabana.
- Y'all ain't playing the Copa. - What?
Y aura pas de "Copa".
- We're classmates.
- C'est un copa n.
But no pack.
Copa est là.
Oh, them. They were kind of scrawny.
Ils l'auraient descendue si Copa avait pas été là.
I rushed him back at the ER, but oh no, now they run out of answers.
Je l'ai vu s'enfuir. Beau boulot, Copa. J'aimerais parler à mon client.
It wasn't easy being a Copa girl.
C'était pas facile d'être une fille de Copa.
How about the time that mom and dad Were coming back from the copa?
Si on parlait de la fois où Maman et Papa revenaient du Copa?
I was with your dad and them at the Copa.
J'étais avec ton père et les autres au Copa.
Rehearsal at the copa.
Une répétition au Copa.
Copa-freakin'- cetic.
Épatant. Formidable.
I need an ambulance at 420 copa De oro.
J'ai besoin d'une ambulance au 420 Copa de Ora.
We're backstage at the Copa.
En backstage au Copa.
Hey, hey, hey, it's a real old-school lounge.
Tu vois, comme au bon vieux temps, le Sands ou le Copa. Un lounge à l'ancienne.
Take her to the Copa.
Emmène-la danser en boîte.
The Copa girls from the Sands. That's Lois O'Neill.
Les Copa Girls du Sands.