Cortés Çeviri Fransızca
145 parallel translation
"Most mighty prince," wrote Hernan Cortes to the King of Spain,
Le plus puissant des princes, a écrit Hernan Cortes au roi d'Espagne,
Cortes was a poor boy from a small town, trained in law, not war, But he had dreams,
Cortes était un garçon pauvre d'une petite ville, qualifiée pour les lois, et non pour la guerre, mais il avait des rêves,
"What rational beings live here?" Wrote Cortes,
C ´ était une révélation, quels êtres raisonnables vivent ici? a écrit Cortes,
Cortes headed west to the Tabasco river, the frontier of the Mayan and the Aztec-speaking worlds,
Cortes s ´ est dirige à l'ouest vers le fleuve Tabasco, La frontière des mondes parlants maya et Aztèque,
The key to any close encounter is language, But Cortes couldn't talk to the Aztecs,
La clef à toute rencontre étroite est langue, mais Cortes ne parle pas l'Aztec,
Cortes was given a slave girl by a local chief Her name was Malinali, but here in Mexico everyone calls her "Malinche",
Une fille esclave a été donné à Cortes par un chef local son nom était Malinali, mais ici au Mexique tout le monde I ´ appelle Malinche,
Especially by Cortes.
Particulièrement par Cortes.
Yes, some say she was dazzled by the power of Cortes.
Oui, certains disent qu'elle a été submergée par la puissance de Cortes.
For nearly 500 years, Mexicans have argued about Malinche and her relationship with Cortes, But Malinche was the one who would lead Cortes to his destiny,
Pendant presque 500 ans, les Mexicains ont discuté au sujet de Malinche et de ses rapports avec Cortes, mais Malinche était celle qui mènerait Cortes à son destin,
Cortes sails on up the coast, Malinche at his side,
Cortes a navigué vers le haut de la côte, Malinche à son côté,
And it was here that Cortes had his first encounter with the Aztecs,
Et c'étaient ici que Cortes a eu sa première rencontre avec les Aztecs,
Even more strange, they seemed to have been expecting Cortes,
Bien plus étrange, ils ont semblé avoir attendu Cortes,
Though Cortes was pretending to be the ambassador of a great king, he couldn't respond in kind and as gifts to the Aztecs, he scraped up a chair, some trinkets and a velvet cap which their ambassador accepted, though he looked at them as if they were excrement!
Bien que Cortes prétendait d ´ être l'ambassadeur d'un grand roi, il ne pourrait pas répondre de la même maniere et comme cadeaux pour les Aztecs, il ont raflé d'une chaise, quelques bibelots et un chapeau de velours que leur ambassadeur a accepté, bien qu'il les ait regardés comme s ´ ils étaient des excréments!
"Do you have more gold?" says Cortes.
Avez vous plus d'or? dit Cortes.
Cortes now gave the Aztecs a show of his power,
Cortes a maintenant donné aux Aztecs une exposition de sa puissance,
Cortes was invited to make a camp, He built a base here at Villa Rica,
Cortes a été invité à faire un camp, il a construit une base ici à la villa Rica,
And perhaps it was only now that Cortes dreamed up the plan to go to the city of the Aztecs,
Et peut-être c ´ était seulement maintenant que Cortes a rêvé du plan d'aller dans la ville des Aztecs,
Cortes's men are getting nervous now, They know a great empire lies inland, and they know Cortes wants to go there,
Les hommes de Cortes deviennent nerveux maintenant, Ils savent qu ´ un grand empire s ´ étend à l ´ intérieur, et ils savent que Cortes veut y aller, et maintenant Cortes fait face à une révolte,
Typical piece of Cortes.
Morceau typique de Cortes.
The hesitation was over, Cortes heads inland with some native allies from the coast who were keen to throw off the Aztec yoke,
L'hésitation est depassée, Cortes les conduit a l ´ intérieur avec quelques alliés indigène de la côte qui étaient interessés à rejeter le joug aztèque,
The Christian in Cortes was revolted
Le chrétien Cortes a été révolté
Cortes pushed on, And now we had to follow him on foot,
Cortes a continué, et maintenant nous avons dû le suivre à pied,
"Ahead of us," says Cortes, "we saw a great range oo beautiful mountains, " the peaks so white we think they must be covered with snow, "
Plus loin, dit Cortes, nous a vu des series de belles et grandes montagnes, les crêtes étaient si blanches que nous pensions qu'elles devaient être recouvertes de neige,
With him, Cortes had 300 conquistadors, 40 of them crossbowmen, 20 musketeers,
Avec lui, Cortes avait 300 conquérants, 40 d'entre eux des crossbowmen, 20 mousquetaires,
So far as we know, Cortes had no military, training, But he never lost the respect of those who marched with him,
Autant que nous savons, Cortes n'avait aucun entrainement militaire, mais il n'a jamais perdu le respect de ceux qui ont marché avec lui,
Cortes called it "Nombre de Dios" - "The name of God."
Cortes l'a appelé Nombre de Dios le nom de Dieu.
We have tents tonight and we are certainly going to be soaking, cold and miserable, just as Hernan Cortes and his men were, as Bernal Diaz tells the story.
Nous avons des tentes ce soir et nous allons certainement être imbibés, refroidis et malheureux, juste comme Hernan Cortes et ses hommes étaient, comme Bernal Diaz le raconte dans son histoire.
Cortes was heading for the fertile land of Tlaxcala,
Cortes se dirigeait vers la terre fertile de Tlaxcala,
Cortes was hoping they'd shelter him, but his luck was out,
Cortes espérait d ´ eux qui les abritent, mais sa chance était finie,
Estoy buscando la ruta de Hernan Cortes.
Estoy buscando la ruta de Hernan Cortes.
"There were 149,000 of them," Cortes wrote to the King, in Julius Caesar mode,
Il y avait 149.000 d'entre eux, a écrit Cortes au roi, à la mode de Jules César,
( TRANSLATl0N ) Xicotencatl, the elder, reaches for Hernan Cortes who returns the embrace, but doesn't let go of his sword.
( TRADUCTION ) Xicotencatl, l'aîné, s ´ approche d ´ Hernan Cortes qui renvoie l'embrassement, mais ne laisse pas tomber son épée.
With them, Cortes found allies who hated the Aztecs and would fight them to the death.
Avec eux, Cortes a trouvé des alliés qui détestaient les Aztecs et les combattraient à mort.
So Cortes marched on, with several thousand Tlaxcalan warriors behind him,
Ainsi Cortes a marché, avec plusieurs milliers de guerriers Tlaxcalans derrière lui,
These were friends of the Aztec ruler Montezuma, and the Tlaxcalans warned Cortes to expect trouble,
Ceux-ci étaient des amis du gouvernant aztèque Montezuma, et les Tlaxcalans ont averti Cortes de s'attendre à des problemes,
Then Malinche heard a story that a plot was being hatched to ambush Cortes.
Alors Malinche a entendu une histoire qu'un endroit avait été barricadé pour attirer Cortes dans un guet-apens.
From Cholula, Cortes continued up the old track through the forests of P opocatepetl,
De Cholula, Cortes a continué sur la vieille voie vers les forêts de Popocatepetl,
In the distant haze, they began to make out a vast blue lake, And then, at last, far away, approached on immense causeways, was the city of Cortes'dreams,
Dans la brume éloignée, ils ont commencé à voir un vaste lac bleu, et puis, enfin, dans le lointain, sur d'immenses chaussées, était la ville des rêves de Cortes,
"It was the most beautiful thing in the world," wrote Cortes,
C'était la chose la plus belle du monde, a écrit Cortes,
This is where Cortes walked that November 1519.
Ceci est où Cortes a marché ce novembre 1519.
To find the place where Cortes and Montezuma met, you have to go right into the commercial heart of modern Mexico City,
Pour retrouver l'endroit où Cortes et Montezuma se sont rencontrés, Vous devez entrer dans le coeur commercial du Mexico moderne,
It's where Montezuma addressed Cortes.
C ´ est où Montezuma s ´ est adressé Cortes.
And in their hearts, they feared that Cortes the gambler had led them into the jaws of hell,
et dans leurs coeurs, ils ont craint, que Cortes le joueur, les ait menés dans les mâchoires de l'enfer,
Montezuma, though, was still unsure who Cortes was, and who his master was, the great King Charles across the sea,
Montezuma, était encore incertain sur ce que Cortes était, et qui était son maître, le grand Roi Charles de l ´ autre coté de la mer,
So now Montezuma proudly shows Cortes the pyramid of the war god on whose summit thousands of captives had had their hearts cut out, Perhaps the gods would recognise each other?
Aussi maintenant Montezuma montre fièrement à Cortes la pyramide du dieu de la guerre sur laquelle on avait arraché le coeur à des milliers de captifs, peut-être que les dieux s'identifieraient à eux?
Cortes then said this to Montezuma -
Cortes alors a dit ceci à Montezuma
A week passed Cortes had to act,
Aprés un semaine Cortes a dû agir,
"My person cannot be taken prisoner," he says to Cortes.
Ma personne ne peut pas être prise prisonnière, dit il à Cortes.
All the while, Cortes's captains are pacing up and down, getting more and more nervous.
Durant ce temps, les capitaines de Cortes arpentent la salle de haut en bas, devenant de plus en plus nerveux.
Montezuma was now in Cortes'power, maybe under his spell,
Montezuma était maintenant sous la puissance de Cortes, peut-être sous son charme,
How the angry, mob besieged the Spanish, how Cortes bullied poor broken Montezuma to plead with them,
Fâché, la foule a assiégé les Espagnols, Comment Cortes a intimidé le pauvre Montezuma broyé à parler en faveur d ´ eux,