Could you give us a moment Çeviri Fransızca
99 parallel translation
Carolee, honey, could you give us a moment alone, please?
Carolee, peux-tu nous laisser un instant?
- You're not going to work that way? - Could you give us a moment?
- Tu ne vas pas au bureau comme ça!
Could you give us a moment, please?
Pouvez-vous me laisser avec le lieutenant?
Could you give us a moment please?
Pouvez-vous nous laisser un moment s'il vous plaît?
- Could you give us a moment, please? -... veracity to the president's claim.
Vous pouvez nous laisser un moment, s'il vous plaît?
- Could you give us a moment?
- Laissez-nous un moment.
Klaus, could you give us a moment?
Laissez-nous, Klause.
Mr. Murrow... - Could you give us a moment?
- Vous pouvez nous laisser?
Could you give us a moment alone?
Pouvez-vous nous laisser seuls un moment?
Hmm. Could you give us a moment, Steve?
Peux-tu nous donner un moment, Steve?
Could you give us a moment?
Vous nous accordez un moment?
Could you give us a moment please, constable.
- Vous nous laissez un instant?
Dr. Sharazi, could you give us a moment alone?
Dr Sharazi, vous nous laissez un instant?
- Could you give us a moment?
- Tu nous laisses un instant? - Oui,
Ladies, could you give us a moment?
Mesdames, vous pouvez nous laisser un moment?
Could you give us a moment?
Tu peux nous laisser un moment?
M. And M. s. Loeb, could you give us a moment to talk?
M. et Mme Loeb, pourriez-vous nous laisser un instant?
Peter, could you give us a moment, please?
Peter, peux-tu nous laisser un instant?
Could you give us a moment?
Pouvez-vous nous laisser?
Could you give us a moment?
Est-ce que tu pourrais nous accorder un moment?
Look, could you give us a moment, please?
Vous pouvez nous laisser un instant?
Yes, you could just give us a moment alone, please. Thank you.
Oui, vous pouvez nous laisser seuls un moment, s'il vous plaît.
Folks... I know y'all wanna let the Governor know how much you're supporting him, but... if you could give us a few minutes to discuss some important matters...
Chers compatriotes, je sais que vous voulez soutenir votre gouverneur, mais accordez-nous un moment, le temps de régler un problème important.
Agent Hollis, could you just give us a moment, please?
Pouvez-vous nous excuser un instant?
Could you give us a little time?
Pouvez-vous patienter un moment?
If you could give us a moment, please.
Laissez-nous un moment.
People, please, could you just give us a moment?
S'il vous plait, pourriez-vous nous laisser juste un instant?
Could you give us just a moment, please?
Excusez nous un moment, s'il vous plait?
Would you guys mind? Could you give us the room for a second?
Vous pouvez nous laisser seuls un petit moment?
BJ, could you give us a few minutes, please?
B.J., vous pouvez nous laisser un moment?
Lindsay, sweetie, could you just, uh... just give us a moment?
Lindsay, ma chérie, pourrais-tu
- Could you give us just a minute?
Vous pouvez nous laisser un moment?
if you could give us a moment, please?
Si vous voulez bien nous laisser.
Could you both give us a moment, please?
Laissez-nous un instant, si vous le voulez bien.
Could you give us a second, guys?
Vous pouvez nous laisser un moment les gars?
Sir, could you give us a minute?
Monsieur, on peut étre seuls un moment?
Uh, could you guys, uh, give us a minute?
Heu... vous pouvez nous laisser un moment?
Could you just give us a moment, please?
Pouvez-vous nous accorder un instant, s'il vous plaît?
Thanks.Listen, could you give us just a minute?
Écoutez... vous pouvez nous laisser un moment?
Could you give us a second, sweetheart?
Tu peux nous laisser un moment, chérie?
Could you give us a moment?
- Vous pouvez nous laisser?
But I- - could you give us a little privacy for just, like, a second?
- Mais je... Pouvez-vous nous laisser seuls un moment?
Could you just give us a moment, please?
Vous pouvez nous laisser un instant?
Could you give us a moment, please?
Laissez-nous un moment.
Could you give us a moment?
Tu pourrais nous laisser?
Could you give us a moment, please?
Vous pouvez nous laisser un moment, s'il vous plaît?
Sir, could you please give us a moment?
Vous pourriez nous laisser un instant?
Jennifer, could you give us a-a moment, please?
Jennifer, vous nous accordez un moment?
Um, could you just give us a moment please?
Vous pouvez nous laisser?
ricky, could you give us just a minute? Uh, tanya's almost done.
Tu nous laisses un moment, elle a presque fini.
Perhaps you could give us a moment.
Peut-être que tu pourrais nous accorder un instant.