Crate Çeviri Fransızca
1,084 parallel translation
Will that do? - Uh, what other crate?
- Je vais rester ici.
There's a crate of eggs, four pounds of bacon, four tins of coffee... marmalade, six pounds of butter, and ten pounds of oranges.
Une caisse d'œufs, quatre livres de bacon, du café, confitures diverses, six livres de beurre et 5 kg d'oranges.
For today, I want six dozen sirloin strips... one crate of oranges, one crate of grapefruit... six rib roasts, three Swiss hams, six gallons of ice cream... and one gallon chocolate syrup.
Aujourd'hui, je veux six douzaines de faux-filets, une caisse d'oranges, une de pamplemousses, six côtes de bœuf, trois jambons, six gallons de glace et un gallon de chocolat.
This is a test of strength, Hank, between two men and a crate of wet hens. You know that, don't you?
Ceci est une épreuve de force entre 2 hommes et une basse-cour.
Because if this crate doesn't start...
Oui, de suite!
Maybe Frank Towns, who's flown every crate they've built who could fly in and out of a tennis court if he had to maybe that great trailblazer's nothing more than a back number now. And maybe men like Dorfmann can build machines that can do Frank Towns'job for him. And do it better.
Et il se pourrait que toi qui as tant piloté... toi qui poserais ton zing sur un mouchoir de poche... il se pourrait que tu ne sois plus bon que pour la casse... et que Dorfmann sache construire des appareils... qui feraient ton boulot et mieux que toi!
It's too bad, I've become attached to this crate!
- C'est bête, moi, je m'y suis attaché à ce tacot!
Aw, maybe one of these days I'll be flying a crate of greenhorns into Japan. I'll look into it.
Si jamais je vais au Japon... j'irai là.
I haven't changed spark plugs in my crate for 30,000 miles.
J'aurais dû changer les bougies de ma caisse depuis un bail.
They think we're searching the Alps for wreckage but the diamonds are here, in the strong room, concealed in a crate of porcelain.
Ils croient que nous cherchons les débris dans les Alpes. Mais les diamants sont dans la chambre forte, dans une caisse de porcelaine, Crown Derby pour être exact.
Burroughs concealed in a crate of jade.
Burroughs. Caché dans une caisse de jade.
You must find a suitable box or container, crate him up and send him back to London.
Trouve une caisse ou tout autre contenant adapté. Emballe-le et expédie-le à Londres.
Crate him in a box? What sort of box?
L'expédier dans quel genre de caisse?
Make this old crate move.
Faites bouger cet engin.
Yes, this crate!
Cette caisse!
- The crate. The one we followed, the one with Ivan's body. - It was addressed to SNOB, no?
La caisse que nous avons suivie, celle où était le corps d'Ivan, n'était-elle pas adressée à SNOB?
Don't you think you'd better crate her up first?
Il vaudrait mieux Ia mettre dans une caisse, non?
- Pop her into an umbrella crate.
- Quoi donc? - La mettre dans une caisse de parapluies.
Get Paul to help crate up the mummy and the shroud. - We can ship them out at the same time.
Paul vous aidera à emballer la momie et nous embarquerons.
All right, you take the crate. I'll take this stuff over here.
Entendu, tu prends la caisse, je m'occupe du reste.
On top of that crate.
Pose ça sur ce cageot.
It's this old crate's fault.
À cause de ce vieux tacot.
And keep that crate moving.
Et continuez de déplacer cette caisse.
I need the old crate again this year.
J'en ai encore besoin cette année.
Other prizes include two years for breaking and entering, a crate of search warrants, a'What's all this then?
D'autres prix donnent le droit de pénétrer avec effraction durant 2 ans, une caisse de mandats de perquisition, et un T-shirt "Qu'est-ce qui se passe?"
In a box or a crate With your head on a plate
Dans un tacot Votre tête sur un plateau
My friend here would like to inspect the crate.
Mon ami ici présent aimerait inspecter la caisse.
I stumbled over the crate as I was looking at the gun.
Je me suis cogné contre la caisse. Je l'avais dans la main.
He says he tripped over a crate that he was packing.
Il dit qu'il a trébuché sur une caisse.
Because when I looked into the crate, you know, I didn't see it in there.
Il n'y était pas quand j'ai regardé dans la caisse.
She arrived yesterday and already I have to order another crate of JB.
Elle est arrivée seulement hier et je dois déjà commander une nouvelle caisse de JB.
And if you don't want your back splintered like an orange crate, you better listen to me.
Et si vous ne voulez pas que votre dos éclate comme un cageot d'oranges, vous feriez mieux de m'écouter.
There's mountains between here and LA and that old crate don't climb so good with four people on board.
Non, prends le bus, Luke. C'est montagneux et l'avion ne vole pas haut avec 4 personnes à bord.
Elide, stand on the crate, like when you were little.
Monte sur la caisse comme quand tu étais petite!
So, Uncle Ted comes in with his crate of brown ale, and Mother says, "Oh, Ted, look who's here,"
... Alors oncle Ted arrive avec la caisse de bière... et ma mére dit, "Oh, Ted, regarde qui est là".
Does it? Some people drink it by the crate.
Certains en boivent des caisses.
This one. SID found it embedded in a crate at the warehouse where the cocaine was delivered.
Celle-là, on l'a retrouvée dans un mur de l'entrepôt...
Then fly your crate outta here.
- Alors, dégage avec ta casserole.
Every time she puts in here it's like walking on a crate of eggs.
Chaque fois qu'il se pose ici, c'est comme un cageot d'oeufs.
A booby-trapped crate of eggs.
Un cageot d'oeufs piégé.
Move that crate!
Range ta caisse!
Get somebody... ... to load the crate on the wagon.
Va chercher quelqu'un... pour charger cette caisse sur la charrette.
Now that Bennett's birds are packed, we better crate these.
Voilà les oiseaux de M. Bennett dans sa voiture. On en a d'autres à emballer.
It's taking all I got just to keep this crate flying.
J'utilise déja tout ce que j'ai pour garder cette caisse en l'air.
Well, the crate shaped up.
Elle est prête.
- I've left a radioactive crate in the entrance.
- Je laisse en cageot radioactif dans l'entrée.
Look, that crate!
Regardez! Cette caisse!
Is that the one with the big crate on it? Yes, where is it?
- Celui avec les grosses caisses?
You can put the crate in there.
Déposez les caisses dans la chambre.
How's the old crate?
- Alors, ce tacot?
Sometimes i feel really ashamed in this crate.
Pourquoi? Elle roule.