Crock Çeviri Fransızca
458 parallel translation
It's just like pumping water into a broken crock.
C'est un peu comme le pompage de l'eau dans une cruche cassée.
How do you know if the crock is broken or not?
Comment savez-vous que le pot est cassé ou pas?
I said I wanted to give away Crock-Pots.
J'ai dit que je voulais offrir des cocottes-minutes.
You forgot the "Crock" part of the "Pot".
Vous avez compris des pétards-minutes.
Oh, my... Oh, do not. Do not think for one second that she's going to Mary Hart's SweetHart show tomorrow because we only have two tickets and I already planned to give the free Crock-Pot to my mom for Christmas!
Non, ne pense pas une seconde qu'elle viendra avec nous au SweetHart show de Mary Hart demain parce qu'on a seulement deux tickets et j'ai déjà prévu de donner la cocotte-minute gratuite à ma mère pour Noël!
I mean, today it's a Crock-Pot, tomorrow it's our anniversary.
Aujourd'hui, c'est la cocotte, demain, ce sera notre anniversaire.
Can you make the difference between a stew cooked in ironware and one in crock ware?
... cuite dans une cocotte ou dans une marmite d'Aubagne'?
I'm determined to push this old crock as far as the petrol station.
Je pousserai cette épave jusqu'à une station-service.
What do you mean old crock?
Comment ça, "épave"?
Old crock.
Quel vieux clou!
I don't know if I like being described as an old crock.
Attention, je n'aime pas être traité de croulant.
"Merry Christmas." That's a crock.
Joyeux Noël... Tu parles d'une réussite.
If I did, I wouldn't ask you, you crock.
Pas besoin de conseils, et encore moins d'un escroc comme toi.
3 sausages, 4 sausages, 5 sausages - A whole crock of sausages.
3 saucisses, 4 saucisses, 5 saucisses. Tout un chapelet.
Did the Crock see me?
Est-ce que Croco m'a vu?
Anyway, it'll be a change from the Crock.
Ca nous changera du Croco.
Yes, but who else pays any attention to it except the Crock?
Personne ne s'y tient sauf le croco...
- The idea of the Crock having a heart at all.
- C'est l'idée que le croco ait un coeur.
He's not like Makepeace or Sanders. They get a kick out of twisting ears, et cetera. I don't think the Crock gets a kick out of anything.
Contrairement à Makepeace ou Sanders qui nous punissent avec plaisir, le croco ne prend plaisir à rien.
All right. Then the Crock's different.
Le croco n'est pas comme les autres.
Sorry for the Crock?
Pitié du croco?
He wasn't always the Crock, you know.
Il n'a pas toujours été le "croco".
That's the Crock over there, with his wife.
C'est le croco et sa femme.
"I say, chaps... " I gave the Crock a book to buy him off, and he cried.
" J'ai donné un bouquin au croco pour l'amadouer,
" The Crock cried.
Le croco pleurait! "
I saw it. The Crock cried. "
Le croco pleurait! "
Forget chivalry, Crock, for heaven's sake.
Au diable la chevalerie!
Good old Crock! Good old Crock!
Bon vieux Croco!
How'd an old crock like you ever tie onto a dish of cream cheese like that?
Comment un vieux bouc comme toi a-t-il pu mettre la main sur une telle poupée?
Davy Croc... you Davy Crockett?
Davy Crock, Vous êtes Davy Crockett?
- It could be a real real crock, sir.
- Que ça pourrait tourner au désastre.
But I will come along with you guys and... hold y'all's crock o'corn liquor.
Mais je viendrai avec vous pour vous ravitailler en alcool de maïs.
Don't you understand, it's Davy Crockett you're trying to hog-tie. Don't you understand? Davy Crock...
Vous êtes en train d'attacher Davy Crockett, vous comprenez?
And crock yourself up like that?
Pourquoi? Pour te blesser?
He must have been crock.
Il a dû rentrer noir.
She's quite a crock of curry.
Pas désagréable à regarder.
Was no good, an old crock, in his words
"un vieux schnoque", pour reprendre ses mots.
- That's a crock!
- C'est un bobard!
- Crock?
- Un bobard?
- Gee, I'm sorry I'm late, but the crock wouldn't start. - That's all right.
Excuse-moi d'être en retard, ça refusait de démarrer.
It's me crock!
C'est mon chaudron!
It is not your crock. It's me crock!
Ce n'est pas le vôtre, c'est le mien!
What's the matter with that old crock Burn?
Qu'est-ce qu'elle a, cette rosse, Vern?
That's a crock. You're not kidding me.
Vous ne m'abusez pas.
Do you ever get the feeling that everything you do your whole life, just one big crock of shit?
vous n'avez jamais limpression que tout ce que vous faites, toute votre vie, c'est un énorme tas de merde?
I'm presiding here, Crock.
C'est moi qui préside, Crock.
It's a crock!
C'est une cruche!
That old crock, I wouldn't be surprised.
Ce vieux croulant, ça ne m'étonnerait pas.
They'll look at the Crock and think he can't get it up anymore.
Et ils penseront que Crock peut peut-être plus bander.
Well, the Crock is.
- Comme le croco.
What a crock!
Quel menteur!