Curry Çeviri Fransızca
1,119 parallel translation
- Curry, you are on night watch.
Tu seras de nuit.
Curry, watch them.
- On y va. Surveille-les.
Curry, follow them.
Curry, suis-le.
Francis Peters, Martin Curry... She was one of his students.
Francis Peters, Martin Curry... C'était l'une de ses élèves.
Your caviar vindaloo, sir.
Votre caviar au curry, monsieur.
That T-shirt with only two curry stains, you only wear on special occasions.
Ce T-shirt avec seulement deux taches de curry, c'est celui des grandes occasions.
Miles from Earth? Deep in the heart of the Solar System and you fancy a curry?
A des kms de la terre, au cœur du système solaire, une envie de curry?
It was a dish of curried mutton, sir.
- C'était du mouton au curry, monsieur.
Appreciable quantities of powered opium were found in his carry.
Une quantité importante d'opium en poudre a été retrouvée dans le curry.
It was only when I entered the trainer's house that the immense significance of the curried mutton occurred to me.
C'est seulement lorsque nous sommes entrés dans la maison de l'entraîneur que la signification du mouton au curry m'a sauté au yeux.
Curry was exactly the medium with which to disguise the taste.
Le curry était l'épice idéale pour déguiser cette saveur.
But kippers vindaloo?
Mais des harengs à la sauce curry?
A curry every night cannot be good for you.
Je veux dire, un curry tout les soirs ne peut-être bon pour toi.
You've killed them stone dead with 25 years of non-stop curries.
Tu les as assassinées pendant 25 ans de curry non-stop.
If you get curry over them, how will that look?
Si tu mets du curry dessus, à quoi ça va ressembler?
You want some of the curry?
Veux-tu un peu plus de curry?
Curried chicken tonight, I'm sure.
Je suis sûre qu'on nous servira du poulet au curry.
Uh, Rick Curry, he's the lead guitarist for the Moon Rocks.
Qu'est-ce qu'il fait? Rick Curry, c'est le guitariste des Moon Rocks.
I enjoy basically everything music, curry.
J'aime pratiquement tout, la musique, le curry...
Linda Curry.
Linda Curry.
Her name was Linda Curry, but, uh, that will have to change.
Elle s'appelait Linda Curry, mais... ça va changer.
Which many experts on child abuse believe is a clear sign that the child is trying to curry favor with the abusing parent!
Des experts de l'enfance maltraitée expliquent que c'est une tentative de l'enfant d'amadouer un parent abusif.
Curry.
Curry.
That's Holland's "J. Curry."
C'est Holland J. Curry.
which one of you is Jack Curry?
Go Lequel de vous est Jack Curry?
I'm Jack Curry.
- C'est moi.
So Curry's telling the truth.
- Alors Curry dit la vérité.
But this guy, Curry, you shouldn't put him in jail.
Mais ce type, Curry, vous devriez pas le mettre en prison.
That bastard, Curry... killed my son.
Ce salaud, Curry... a tué mon fils.
While we're dying, they're prosecuting Jack Curry.
Pendant qu'on meurt, ils poursuivent Jack Curry en justice.
If Bobby Holland was dying of Alzheimer's and Jack Curry wasn't gay, would they charge him with murder?
Si Bobby Holland avait la maladie d'Alzheimer et Jack Curry n'était pas gay, l'accuseraient-ils de meurtre?
And Jack Curry, who's done this twice before, did he talk him into it?
Et Jack Curry, qui a fait ça deux fois auparavant, il l'a entraîné là-dedans?
Can't change the fact that Holland was gay and Curry is gay.
On peut pas changer le fait que Holland était gay et que Curry est gay.
What I can't change is that Jack Curry didn't bring pills and leave them.
Ce que je peux pas changer, c'est que Jack Curry n'a pas amené et laissé des cachets.
Anybody want to call Jack Curry a hero, I tell'em to look at me.
Ceux qui prennent Jack Curry pour un héros, je leur dit de me regarder.
Curry had no right... to shoot Bobby Holland.
Curry n'avait pas le droit... de tuer Bobby Holland.
And even you don't know that, Mr. Curry.
Et vous non plus, M. Curry.
Jack Curry has AIDS.
Jack Curry a le sida.
Give us a reason to drop the charges against Curry.
Donnez-nous une raison d'abandonner les charges contre Curry.
Curry's prints weren't on them.
Les empreintes de Curry n'étaient pas dessus.
And as to state of mind, he could have changed it the microsecond before Curry pulled the trigger.
Et son état d'esprit aurait pu changer la microseconde avant que Curry appuie sur la détente.
Curry's already under a sentence of death.
Curry est déjà condamné à mort.
Does Jack Curry have the right, all by himself, to put a dying man in his grave?
Jack Curry a-t-il le droit de tuer lui-même, un homme mourant?
Ben, DeBakey's putting Curry on the stand.
Ben, DeBakey va appeler Curry à la barre.
Mr. Curry... who pulled the trigger on the gun?
M. Curry... qui a pressé la détente du pistolet?
Answer the question, please, Mr. Curry.
Répondez à la question, M. Curry.
Mr. Stone directed myself and Sergeant Greevey to find a reason for him to drop the charges against Jack Curry.
Il m'a demandé, ainsi qu'au sergent Greevey, de lui trouver un raison d'abandonner les charges contre Curry.
No judge will put Jack Curry in jail.
Aucun juge ne mettra Jack Curry en prison.
Kate, when Kid Curry puts his brand on something, it's his.
Kate, quand Kid Curry appose sa marque sur quelque chose, c'est à lui.
We got to get goin before that Kid Curry fellow gets back.
Il faut qu'on s'échappe avant que Kid Curry revienne.
You may step down, Mr. Curry.
Vous pouvez disposer, M. Curry.