Curt Çeviri Fransızca
559 parallel translation
I gave a hundred francs for that myself, and I put in Prince Curt Linden of Swartsheld's card.
J'ai donné cent francs pour ça moi-même... et j'ai mis la carte du prince Curt Linden de Swartsheld.
- That's it, ain't it, Curt?
- C'est le compte?
- You know something, Curt?
- Tu sais quoi?
Look, Curt, there's a vein of it, here, in this rock.
Regarde! Il y a un filon dans ce rocher!
We've struck it, Curt.
On a mis dans le mille!
fgren, Bibi Lindqvist, and Curt Masreliez.
Anders Henrikson, Marianne Löfgren, Bibbi Lindkvist, Curt Masreliez.
And you, Curt, you didn't tell me, either.
Vous n'aviez pas le droit de le faire sans moi. toi, Curt... tu ne m'as rien dit.
Don't you believe me?
Curt, vous comprenez?
Curt?
Bien sûr, doucement Doug.
Curt, I tell you, I've been there.
J'ai vu ce qu'ils faisaient.
You seem a bit curt this morning.
Vous semblez un peu brusque ce matin.
Curt.
Curt.
Curt!
Curt!
Better let me come along Curt.
Laisse-moi y aller, Curt.
That won't stop Curt. Never has.
Ça n'arrêtera pas Curt.
Curt likes a dream he can lay his hands on.
Curt aime les rêves qu'il peut toucher.
Let it go, Curt.
Laisse tomber, Curt.
Don't you think it'd be better if Harold would go instead of you... the way Curt's taking on this morning?
Il ne vaudrait pas mieux qu'Harold y aille à ta place, vu le comportement de Curt ce matin?
Have you spoken to Curt?
Tu as parlé à Curt?
Harold, why don't you go with Curt?
Harold, pourquoi tu n'accompagnes pas Curt?
You know what Curt will say.
Tu sais ce que dira Curt.
Come on, Curt, let's go.
Bon, Curt, on y va.
Well, if there's a cat out there, Curt will get him.
S'il y a un fauve là-bas, Curt l'attrapera.
I don't guess Gwendolyn's so crazy to hear about Curt's fancy shooting.
Je ne crois pas que Gwendolyn ait envie d'entendre les exploits de Curt.
I stand up for you, too, Curt.
Je te défends aussi, Curt.
Then what would you do, Curt?
Alors, tu ferais quoi, Curt?
It's Curt!
C'est Curt!
It's Curt.
C'est Curt.
It's Curt, Mother.
C'est Curt, mère.
Where's Curt?
Où est Curt?
Why didn't Curt come?
Pourquoi Curt n'est pas rentré?
I was always letting it go in one ear and out the other... like you got to do with Curt's swearing... knowing it don't mean a thing.
Ça rentrait par une oreille et ça ressortait par l'autre, comme pour les jurons de Curt, en se disant que ça ne voulait rien dire.
It was mostly Curt and me.
C'était surtout Curt et moi.
Curt come home yet?
Curt est rentré?
He's worried about Curt, that's all.
Il s'inquiète pour Curt, c'est tout.
He thinks I'm to blame for Arthur dying, for Curt not coming back.
Il dit que c'est de ma faute si Arthur est mort et que Curt ne rentre pas.
He said none of it would have happened... if I hadn't made eyes at Curt.
Et que rien ne serait arrivé si je n'avais pas fait les yeux doux à Curt.
The lumber Curt got for the tack room.
Le bois que Curt remise dans la sellerie.
Curt?
Curt?
I'm surprised at you, Curt, letting a young whippersnapper like...
Ça m'étonne de toi, Curt, que tu laisses une petite mijorée comme...
Curt's out hunting. That's where he is.
Curt est à la chasse, voilà.
You hear that, Curt?
Tu entends ça, Curt?
You're a lucky boy, Curt.
Tu as de la chance, Curt.
Only I thought it was Curt.
Mais je croyais que c'était Curt.
Why did he take Curt's coat?
Pourquoi a-t-il pris le manteau de Curt?
You keep standing back with me... with your mother, and with Curt.
Tu restes en retrait avec moi, avec ta mère et avec Curt.
Are you afraid to ask Curt for what's rightfully yours?
Tu as peur de demander à Curt ce qui te revient?
I, I want to see Curt, right away.
Je.... je veux voir Curt, tout de suite.
Curt!
Je suis venu aussi vite que j'ai pu.
Doug.
Curt est là.
Curt, let's face it. I know that you all think there's
Vous pensez qu'il y a quelque chose qui ne tourne plus rond en moi.