Decisión Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Ladies and gentlemen, I think that under existing circumstances the decisión of this inquest must be that Sir Karell Borotyn met his death from cause or causes unknown.
Mesdames et messieurs, vu les circonstances actuelles, en conclusion de cette enquête, il est entendu que Sir Karell Borotyn est mort de cause inconnue.
There can be but one decisión, ladies and gentlemen of the jury :
Une seule décisión s'impose, Mesdames et Messieurs les jurés.
How carefully, how seriously I went about that decisión.
Soigneusement, sérieusement, je pris ma décision.
- lt is our decisión that you lied.
- Nous avons jugé que vous avez menti.
When you have made your decisión, call me.
Quand vous aurez pris une décisión, appelez-moi.
It demanded a man... a man of executive ability and high intelligence... and that innate quality that enables a man to swiftly estimate a situation... and make a wise decisión.
Un homme énergique, adroit, intelligent... Un homme capable de dominer la situation et de prendre une décision rapide.
"When there is nothing worthy of service... the decisión to serve is nothing but serviIity."
"Quand rien ne justifie Ie service... Ie fait de servir n'est que serviIisme."
I have called you here to take an important decisión.
Je vous ai réunis ici pour prendre une décisión importante.
- That's Pedrosa's decisión.
- C'est Ia décisión de Pedrosa.
- It's the decisión.
- C'est comme ça.
Tough decisión.
Une décision difficile.
God, that's a tough decisión.
Mon Dieu, c'est une rude décision.
Well, it's been an easy decisión.
Et bien, ça a été une décision facile.
You know, I made an executive decisión not to spoil the moment. Good call.
- Tu sais je n'ai pas pris exactement la décision de lui dire sur le moment
Well, since I'm the one paying, I'd like to be part of the decisión.
Et puisque c'est moi qui paie, je voudrais avoir mon mot à dire aussi.
Yes, there was a vote. It was a major decisión.
- Bien sûr, la décision était cruciale.
I just... I don't understand what took you so long to make a decisión.
Pourquoi vous avez mis si longtemps à vous décider?
The decisión of the council will now be heard.
Le Conseil va prononcer son verdict.
It has therefore now become your decisión.
C'est toi qui prononceras le verdict.
You think that was all my decisión?
Vous croyez que je décide seul?
Now that you know everything, please don't go through with it.
Maintenant que vous savez tout, n'allez pas au bout de votre décisión.
If he don't wanna do something, you ought to respect it, you see?
S'il n'en a pas envie, tu devrais respecter sa décisión.
The Illinois commission wouldn't go along with New York.
La commissión d'Illinois a rejeté la décisión.
I've laid eyes on you and I've made up my mind.
Je vous ai vue et j'ai pris ma décisión.
It really isn't your decision, Mr. Adolf Hitler.
Ce n'est pas votre décisión, M. Adolf Hitler.