English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Delphine

Delphine Çeviri Fransızca

442 parallel translation
We should ask Delphine.
Nous devrions demander à Delphine.
Delphine.
Delphine.
( SPEAKS SPANISH ) 0ur guide Delphine was a man who knows how to survive in the forest,
( PARLANT ESPAGNOL ) Notre guide Delphine était un homme qui sait survivre dans la forêt,
Oh! Oh, gee!
Delphine!
No, Delphine, you're not doing it right.
- Tu ne t'y prends pas bien.
I won't be needing this now, and... well, Delphine liked it so much.
Je n'en aurai pas besoin à présent, et elle plaisait tant à Delphine.
THE END
Adaptation : Delphine Gesland Sous-titrage TVS
Will you tell Delphine and Cleo that I wish to see them?
Pouvez-vous faire venir Delphine et Cleo?
Delphine, you will wear the white lace.
Delphine, vous porterez la dentelle blanche.
Oh, Delphine, Cleo.
Delphine, Cleo.
Subtitles by TeamRPM
Sous-titrage Visiontext : Delphine Chatenay
I'm going to write to Delphine Downing today.
J'écris à Delphine Downing dès aujourd'hui.
Charles is pulling your leg, Delphine. As a matter of fact, he just asked me to drive into Grand Rapids... tomorrow afternoon to help pick out your Valentine's Day present. Oh, Charles.
Charles vous fait marcher, il m'a demandé de l'accompagner à Grand Rapids, demain pour l'aider à choisir votre cadeau de Saint-Valentin.
- Delphine, don't be stupid.
Non, je ne veux pas!
I didn't touch Delphine, did I?
Je n'ai pas touché Delphine.
This is a neighbor of Mrs. Delphine Downing... 3435 Byron Center Road.
Je suis une voisine de Mme Delphine Downing. 34-35 Byron Center Road.
When I came to see Delphine, I saw them through the open door.
Quand je suis venu voir votre fille.. Je les ai vu dans l'embrasure...
Delphine told me you passed. How old are you?
Delphine m'a dit que vous étiez admissible, mais quel âge avez-vous?
Well, Delphine Grezel is out of prison!
Alors, Delphine Grézel est sortie de prison?
The first time I saw Delphine wasin a country restaurant.
J'ai vu Delphine pour la première fois dans un restaurant de l'arrière-pays.
What first drew me to Delphine was the way she moved... like a piece of seaweed.
Ce qui m'a d'abord séduit en Delphine, c'est sa façon de bouger... de se déplacer comme une algue marine.
It took me a while before I understood what Delphine wanted.
J'avais mis un certain temps à comprendre ce que voulait Delphine.
Delphine!
Enfin, Delphine!
Love-making brings good colors. In Delphine's case... so much that she had to wait quite a while before she could go home.
On dit que l'amour donne des couleurs... mais dans le cas de Delphine, cela prenait des proportions telles... qu'elle ne pouvait rentrer chez elle avant un long moment.
Come on, Delphine!
Alors, Delphine!
Come on, Delphine!
Mais enfin, Delphine!
Delphine was becoming too dangerous.
Delphine se révélait décidément trop dangereuse.
Delphine!
Delphine!
But really, Delphine, why such a scene?
Je ne comprends pas ce qui vous pousse à vous mettre dans des états pareils.
For ages I made sure... that no woman spent the entire night in my bed... and here, thi smorning, I woke up next to Delphine.
Depuis longtemps, je faisais en sorte... qu'aucune femme ne passe la nuit entière dans mon lit... et voici que ce matin, je venais de me réveiller à côté de Delphine.
When Delphine asked me. :
A la question que Delphine m'avait posée...
"Luckily, her husband was only wounded. But the law is the law. I tried to chase from my thoughts... the role I played in this newsworthy crime of passion."
"Le mari de Delphine n'était heureusement que blessé... mais la justice suivait son cours... et je m'efforçais de chasser de mon esprit... la part de responsabilité que j'avais dans ce fait divers passionnel".
After Delphine'sa rrest, I went through a gloomy period... gloomy and chaste.
Après l'arrestation de Delphine, je traversai une période sombre. Oui, sombre et chaste.
Delphine had made my life difficult, but, at the same time, exciting.
Delphine m'avait rendu la vie difficile, mais en même temps passionnante.
She had a gift for living. Now that she was no longer aggravating me, I felt a void.
Delphine avait le don d'intensifier la vie, et aujourd'hui... qu'elle n'était plus là pour me tourmenter, je ressentais un grand vide.
I even missed her fits of jealousy. I had to admit to myself that with Delphine there was never a dull moment.
Même ses scènes dejalousie me manquaient, et je devais... m'avouer la chose essentielle, avec Delphineje ne m'étais jamais ennuyé.
- Delphine. - Oh, Pauline! Help me.
Delphine, viens m'aider.
Delphine?
Delphine!
Delphine, open the door.
Delphine, ouvre-moi.
That one is for Juliette. No Delphine.
Ça, c'est pour Delphine.
Delphine is my friend, not his, even if he is her husband.
Je vous signale que Delphine est mon amie, pas la sienne. - Même si c'est son mari.
Delphine's handwriting?
- C'est l'écriture de Delphine?
You like Delphine Morasseau, huh?
Elle te plaît bien, Delphine Morasseau, hein?
" Dear Delphine,
" Chère Delphine,
You like Delphine Morasseau.
Elle te plaît bien, Delphine Morasseau, hein?
No word from Delphine for 4 days!
Depuis 4 jours, j'ai pas de nouvelles de Delphine.
Delphine Morasseau.
Delphine Morasseau.
She's in Switzerland.
Delphine est en Suisse.
Delphine's financing the deal, right?
Dis donc, c'est Delphine qui finance tout ça, non?
Why do you say that, Delphine?
Pourquoi dis-tu cela?
What do you want me to do, Delphine?
Qu'attendez-vous de moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]