Deren Çeviri Fransızca
23 parallel translation
[Maya Deren] I was a poet before I was a filmmaker... and I was a very poor poet... because I thought in terms of images.
j'étais un poète avant d'être un réalisateur de film... et j'étais un poète très pauvre... parce que j'ai pensé en termes d'images.
[Deren] If I did not live in a time when the film was accessible to me as a medium...
si je ne vivais pas dans une époque où le film m'est accessible en tant que moyen...
What was special about the Derens, the Derenkowskies... is that both parents were so very highly educated... particularly her father, who was a psychiatrist.
Ce qui était spécial au sujet des Deren, les Derenkowski... c'est que les deux parents étaient très fortement instruit... en particulier son père, qui était psychiatre.
[Deren] I am not greedy.
Je ne suis pas avide.
[Deren] What I do in my films... is very...
Ce que je fais dans mes films... est très...
[Deren] I intended it almost as a mythological statement... in the sense that folktales are mythological... archetypal statements.
Je l'ai pensé presque comme rapport mythologique... dans le sens où les légendes populaires le sont... rapports archétypaux.
[Deren] It isn't a problem of choreographing a dancer.
ce n'est pas un problème de chorégraphier un danseur.
But then there was this really, like, a revelation... namely, there was an announcement in the papers... that a woman who I never had heard of, Maya Deren... would present her films at the Provincetown Playhouse.
Mais alors il y avait ceci vraiment, comme, une révélation... à savoir, il y avait une annonce dans le journal... une femme dont je n'avais jamais entendu parler, Maya Deren... présenterait ses films à la Provincetown Playhouse.
[Deren] I agree that there are the forces in the universe... of which Vodoun speaks... but there are other religions which speak of those forces also.
je conviens qu'il y ait les forces dans l'univers... dont le vaudou parle... mais il y a d'autres religions qui parlent de ces forces également.
[Deren] Well, I don't think they would be if theyjust related a little bit... to things they have from time to time felt.
je ne pense pas qu'ils le seraient s'ils se reliaient un peu... aux choses qu'ils ont de temps en temps lâchées.
[Deren] It's rather like being overcome... by a transcendent and larger force... and you don't take to it easily.
C'est comme être submergé... par une force transcendante et plus grande... et tu n'y arrives pas facilement.
[Deren] Metamorphosis in the large sense... meant that there was no beginning and no end.
Métamorphose dans un sens large... signifie aucun commencement et aucune fin.
[Deren] What I wanted to do here was... have the climax point of paralysis.
Ce que j'ai voulu faire ici était... avoir le point d'apogée de paralysie.
[Deren] Art actually is based on the notion that... if you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head.
L'art est basé sur la notion que... si tu célèbres vraiment une idée ou un principe... tu dois penser, tu dois projeter... tu dois te mettre complètement dans l'état de dévotion... et pas donner simplement la première chose qui passe par ta tête.
[Deren] What is important in a motion picture camera, of course, is its motor.
ce qui est important dans une caméra, bien-sûr, c'est son moteur.
[Deren] Their Goddess of Love... is a very fascinating and complex idea.
Their Goddess of Love... est une idée très fascinante et complexe.
[Deren] Possession is the becoming of an identity.
La possession est le devenir d'une identité.
And one reason I believe it, however, is because... once I arrived two hours late to help Maya Deren... fold and mail envelopes for an event that she cared about.
Et une raison pour cela, c'est parce que... une fois j'arrivais deux heures en retard pour aider Maya Deren... fermer et expédier les enveloppes pour un événement important.
And I fervently believe that that's what killed Maya Deren... at, you say, 44 years old.
Et je crois ardemment que c'est ce qui tua Maya Deren... à 44 ans.
[Deren] And for some reason, the image came into my mind... of a film that I had seen at the Museum of Natural History... which dealt with the movement of celestial bodies.
et pour quelque raison, l'image est venue à mon esprit... d'un film que j'ai vu au musée d'histoire naturelle... qui traite du mouvement des corps célestes.
[Deren] I would like to recall to everyone... that the motion picture camera and the whole motion picture medium... was developed at about the same period and in the same climate... as the development of the telegraph and the airplane... and all of these other industrial expressions... of something that was happening in the mind of man... which wanted to break some kind of confines that reflects in film.
Je voudrais rappeler à chacun... que la caméra et le milieu du cinéma tout entier... ont été développés à la même période et dans le même climat... que le développement du télégraphe et de l'avion... et toutes ces autres expressions industrielles... de quelque chose qui se produisait dans l'esprit de l'homme... qui a voulu casser des limites, ce qui se reflète dans les films.
[Ito] Uh, I'd like to introduce Maya Deren... to invoke the particular gods.
Je voudrais présenter Maya Deren... pour appeler les dieux particuliers.
[Deren] I don't have a trained voice, but that makes it very authentic.
je n'ai pas une bonne voix, mais ca fait très authentique.