English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Desert

Desert Çeviri Fransızca

8,320 parallel translation
There are two different exits into the desert.
Il y a deux sorties différentes vers le désert.
That's that hippie thing in the desert, right?
C'est ce truc de hippies dans le désert, non?
The people would request revocation of the defendant's bail for violating the court's conditions by leaving the city, the county, the entire state of California, Your Honor, to attend a desert rave in Nevada.
Les gens vont demandé la révocation de la caution de l'accusé pour violation des conditions de la cour en quittant la ville, le pays, l'Etat de Californie, Votre Honneur, pour assister à un festival dans le désert du Nevada.
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently.
Si vous essayez de déserter ou de fuir votre devoir, votre liberté sera refusée à vie.
At Desert Palm Hospital getting his stomach pumped.
Il fait un lavage d'estomac au Desert Palm Hospital.
Mr. Monroe taught us BASIC and it was like finding water in the middle of the desert.
M. Monroe nous a appris le BASIC et ça a été comme trouver de l'eau en plein milieu du désert.
That whole stretch in Mexico, forsaken in the desert like I was, I knew that that was my only shot.
Tout ce truc au Mexique, perdu dans le désert comme j'étais, je savais que c'était ma seule cartouche.
And the desert too?
- Et le désert aussi?
And the desert too.
Et le désert, aussi.
He would take me to the desert at night to drink cinnamon tea and count the stars.
Il m'emmenait la nuit dans le désert pour boire du thé et compter les étoiles.
Have you ever been to the desert at night?
Êtes-vous déjà allée dans le désert la nuit?
The only thing I remember about the desert is wiping the film off the top of a warm glass of camel's milk.
La seule chose que je me souvienne du désert fut de nettoyer le film protecteur sur le dessus d'un verre de lait chaud de chamelle.
It may not be the desert stars, but there's nothing like the New York City skyline.
Ce n'est pas les étoiles du désert, mais il n'y a rien de tel que les toits de New York.
Alberto, fellas... I understand Mr. Yoon is hungry for revenge, if that's not too arch a phrasing, but I'm not the one that he wants. I'm not the one that made promises in the desert and then broke them.
Alberto, messieurs... je comprends que M. Yoon ait soif de vengeance, ceci dit sans malice, mais je ne suis pas celui qu'il veut.
... Desert Palm Hospital.
... Hopital de Desert Palm.
Our group's on the chopping block and you're out till dawn playing putt-putt in the desert.
Notre groupe est en sursis et tu joues au mini-golf dans le désert.
If a career falls in the desert and there's no one there to hear it, does it make a sound?
Si une carrière s'écrase dans le désert et que personne ne l'entende, est-ce que ça fait du bruit?
We'll find a desert island, play Adam and Eve.
Nous trouverons une île déserte et jouerons à Adam et Eve.
This country, the Valles Caldera, we call it a desert, but it's a crematorium.
Cette ville, la Valles Caldera... On l'appelle désert, mais c'est un crématorium.
I finally get used to the desert air, then they send me off to Site W to study the effects of alpha particles on salmon reproduction.
Je me suis enfin habitué à l'air du désert, et ils m'envoient sur le Site W pour étudier l'effet des particules alpha sur la reproduction des saumons.
It's from Desert Palm Hospital.
Cela vient de l'hôpital Desert Palm.
Would you mind getting desert, sweetie?
Ça ne t'ennuie pas d'aller chercher le dessert, chéri?
And it's Crabstick in the lead, followed by Seabiscuit, Desert Itch and Red Rum!
Vraiment? Oui. Je pense que je pourrais-être le seul gay ici.
And Desert Itch is gaining!
Qu'est-ce qui vous fait dire cela?
I didn't execute those men in the desert.
- Je n'ai pas tué ces hommes.
Yeah, otherwise, how will their little hearts be broken when you desert them on Christmas eve?
Oui, sinon leur cur seront brisés quand tu les abandonneras le 24 décembre.
I brought that piece back with me from the desert.
Je l'ai rapporté du désert.
- the bullshit that happened in the desert.
- depuis les conneries du désert.
He helped Sully bury her in the desert.
Il a aidé Sully à l'enterrer.
She says you're like a thirsty camel at a desert oasis.
Elle dit que t'es comme un chameau assoiffé dans un oasis désert.
Unless you've started planting bodies in the desert like the good old days.
A moins que vous ayez commencé à cacher des corps dans le désert comme avant.
Looks like he was hiking in the desert, judging from all the dirt and burrs in his socks.
On dirait qu'il a fait un tour dans le desert, à en juger par toute la saleté dans ses chaussettes.
We found a shovel this morning, out in the desert.
Nous avons trouvé une pelle ce matin, dans le désert.
How'd you end up out in the desert with him?
Comment vous êtes vous retrouvée dans le désert avec lui?
Evidentially, she and Roger went out to the desert and they were digging around.
Les preuves montrent qu'elle et Roger sont allés dans le désert pour y creuser.
So, the three of you buried Scotty out in the desert along with that statue?
Alors tous les trois vous avez enterré Scotty dans le désert avec la statue?
I didn't desert "us." I deserted you.
Je ne "vous" ai pas abandonnées. Je t'ai abandonnée.
- Oh, yeah? No grass in the desert.
Pas d'herbe dans le désert.
Stranded in the desert.
Perdu dans le désert.
He had a group in the desert, in Utah.
Il a un groupe dans le désert, dans l'Utah.
The bar is empty.
Le bar est desert.
MLI clocks time of death approximately 2330, so I'm guessing it was pretty deserted around here.
Le médecin légiste estime qu'il est mort vers 23h30, donc je me demande ce qu'il faisait dans ce coin désert à cette heure là.
Eh, mostly just picked my desert boogers.
Je me suis curé le nez.
Then you'll be the first guy in history to drown in the desert.
Alors, vous serez le premier à vous noyer dans le désert.
For the last three months, while you've been making your name writing school papers and eating Cracker Jacks at Fenway, we've been stuck in this desert shithole working six days a week.
Durant les trois derniers mois, pendant que tu te faisais un nom à écrire des articles et mangeais du popcorn au stade, on était bloqué dans ce trou perdu du désert à travailler 6 jours sur 7.
That was Crowder.
Je n'ai pas fait de promesses dans le désert pour les annuler après. C'était Crowder.
- No one hikes around here.
C'est désert, ici.
Gabriel Chevignon, This No Man's land!
Gabriel Chevignon, c'est Le Désert des Tartares!
Desert Itch is putting on a spurt!
OK.
When we're in the camp?
C'est désert, ici.
- to the Sonoran Desert. - Ah.
Dans le désert de Sonora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]