Dessert Çeviri Fransızca
4,372 parallel translation
Of course we can't screw dessert!
Bien sûr qu'on ne peut pas sauter le dessert!
Have some dessert and then you can go to Kiara's.
Mange du dessert et tu pourras aller chez Klara.
But hey, dessert will be nice, don't you think?
Mais le dessert sera le bienvenu, tu crois pas?
If you don't eat your growing foods, you won't get any dessert.
Si tu ne finis pas ton assiette tu seras privée de dessert.
Dr. Chilton, would you care to assist me with dessert?
Dr. Chilton, voudriez-vous m'assister avec le dessert?
This benefits you, because I have dessert for two.
C'est mieux pour vous, parce que j'ai du dessert pour deux.
I hope you don't mind, I've ordered some dessert.
Ça ne vous dérange pas, mais j'ai commandé un dessert.
[Sighs] All right, who is up for dessert?
[Rires] Ok, qui pour un dessert?
Do you want dessert?
Je te sers le dessert?
Having a chocolate muffin for dessert.
un muffin au chocolat pour le dessert.
He has a booger pasta bar, a booger dessert bar, a booger serving station...
Dans son nez il a un bar de pâtes, un bar à desserts, un buffet à crottes de nez...
Jerry, you're supposed to be looking for your son, not dessert.
Jerry, tu es censé chercher ton fils, pas des desserts.
After careful deliberation, we, the Crystals of Justice, find you guilty as charged and sentence you to no dessert for a week!
Après délibération, nous, les Cristaux de la Justice, te déclarons coupable et te condamnons à une semaine sans dessert!
Suddenly his frozen dairy dessert tasted bittersweet.
Soudainement, son dessert lacté glacé a pris un goût aigre doux.
You spend your whole life doing crunches, getting rid of tan lines, not eating that second pudding.
Tu passes toute ta vie à faire des pompes, te débarrasser de tes marques de bronzage, ne pas manger ce second dessert
And we brought deserts.
Et on a apporté le dessert.
It's time to serve desert.
C'est le temps du dessert.
Let me get you dessert and coffee.
Je vous apporte un dessert et un café.
Okay, seven bites of meat before you make a beeline for desert.
Okay, 7 bouchées de viande avant de foncer sur le dessert.
Jakes, got a couple of flapjacks with your name on'em, bro.
Jakes, il y a des flapjack ( dessert ) avec ton nom dessus, frérot.
Next time I'm picking the restaurant and I'm picking the dessert.
La prochaine fois, je choisis le restaurant. et je choisis le dessert.
So what brings you home, aside from concocting a ridiculously huge dessert?
Qu'est ce qui t'amène à la maison, à part pour concocter un ridiculement gros dessert?
Dessert.
Dessert.
"Stressed" spelled backwards is "desserts."
"Stressé" écrit à l'envers ça fait "dessert."
Ah, lemongrass with dragon fruit Thai basil, served in a test tube, short ribs braised for a microsecond at 2100 degrees Kelvin, snow made with liquid nitrogen.
Citronnelle et fruit de basilic dragon Thaï, servis dans des tubes à essai, côtes braisées pendant une microseconde à 2100 ° Kelvin, et en dessert : neige faite avec de l'azote liquide.
So start with dessert!
Alors commençons par le dessert!
Perfect segue into dessert, yes?
Bonne transition vers le dessert, non?
I do like that idea for dessert.
Hum, j'aime cette idée pour le dessert.
Everyone on the floor gets a soup, an entree and a dessert.
Tout le monde au sol a une soupe, une entrée et un dessert.
You can serve your stupid desserts yourself.
Tu peux servir ton stupide dessert toi-même.
Sorry I wasn't able to help you finish the desserts.
Désolé, je n'ai pas été capable de t'aider à terminer le dessert.
Yeah.
La tenue de soirée ne convient pas pour le dessert.
I guess there's no reason to skip dessert.
Je suppose qu'il n'y a aucune raison de sauter le dessert.
I got there in time for dessert.
Je suis arrivé à temps pour le déssert.
Listen, it's time for dessert.
C'est l'heure du dessert.
Listen, Audrey, I really need you to serve dessert to these people, or, you know, at the very least, let them lick your dress.
Écoutes Audrey, j'ai vraiment besoin de toi pour servir le dessert à ces gens, ou au moins leur laisser lécher ta robe.
Jeff is the one serving dessert.
C'est Jeff qui va servir le dessert.
Sure! I mean, it is your catering company, and Jeff, dessert trays are in the kitchen.
Mais bien sûr, C'est ta boite, et Jeff, les plateaux à dessert sont dans la cuisine.
[Laughter] Would you ladies care for some dessert?
Mesdames, prendrez-vous un dessert?
No, we're not ordering dessert yet.
Non, nous ne commandons pas encore le dessert.
Hey, if you wanna send over dessert.
Hé, si tu veux envoyer le dessert.
The only thing I didn't make was dessert.
J'ai tout fait sauf le dessert.
Right now, I need you to remember that little Cuban boy whose mom sent him to school with a whole fried fish and a cigar for dessert.
Maintenant, souviens toi de ce petit garçon Cubain dont la mère l'a envoyé à l'école avec un poisson frit entier et un cigare pour le dessert.
And then, for dessert, we'll retire to the parlor for a rousing game of celebrity!
Et ensuite, pour le dessert, nous nous retirerons au salon pour un jeu de célébrité stimulant!
So for dessert, what do you...
Alors pour le dessert, qu'est-ce que vous...
And I hope you saved room for dessert.
Et j'espère que tu as gardé de la place pour le dessert.
I just hope I don't hold up the lighting of the cherries jubilee.
J'espère juste ne pas retarder le flambage du "Cherries Jubilee" ( dessert )
Oh, God, is this another one of those nights where nothing is as it seems and there's no cream pie for dessert?
- Oh, mon Dieu, est-ce encore une de ces nuits où rien n'est ce qu'il semble être et qu'il n'y a pas de tarte à la crème pour le dessert?
Let's see if he wants dessert.
Allons voir s'il veut un dessert.
Since it's hard for a 6-foot tall dessert to ask out a gorgeous woman, it's my job to convince this complete stranger what a great guy Julian is.
Depuis que c'est dur pour un dessert qui mesure 6 pieds de demander de sortir à magnifique femme, c'est mon boulot de convaincre ce totale inconnu que Julian est un gars génial.
So, who's up for dessert?
J'ai eu ton message.