English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Deu

Deu Çeviri Fransızca

36 parallel translation
I am Daniel Tu.
Je suis Daniel Deu.
Your family name is'Tu'...
Ton nom de famille est "Deu"...
I'm sorry, I apologize. Daniel Tu, right?
Je te demande pardon, Daniel Deu.
Maybe there'll be a football field at the Home... and they'll put you in the team right away.
Peut-être il y aura un terrain deu football à la Maison et ils te mettront dans l'équipe tout de suite.
Do you want the District DEU?
Est-ce que vous voulez que j'appelle l'Unité Anti-Drogue du district?
Talk about what was going on back when you was running wild in the DEU.
Parlons du temps où vous faisiez n'importe quoi chez les Narcos.
You see, this ain't no DEU.
Vous voyez, c'est pas les Narcos ici.
Came over from Eastern DEU.
Elle était aux Stups dans l'est.
Also some surveillance shots and mug shot photos from Southeast DEU, which tie White Mike to street dealers that we've made buys from.
Ainsi que par des clichés pris par les Stups du sud-est et reliant White Mike à des dealers de rue à qui on a déjà fait des achats.
Double shift, plus the Flex Squad, DEU... and a dozen guys Tactical sent us.
Deux services, une équipe autonome, la DEU, et une douzaine de gars de la Tactique.
We called in the 7-to-3 flex squad early... and my DEU is out canvassing.
On a tout de suite appelé l'équipe mobile et les narcos quadrillent les lieux.
But every time I come to you, my DEU Sergeant... for information, to find out what's going on out there in them streets... all that came back was some bullshit.
Mais quand je te demande à toi, le sergent des narcos, de me renseigner sur ce qui se passe dans les rues, j'obtiens que des foutaises.
You are my DEU, Sergeant, right?
Vous êtes des narcotiques, non?
My own DEU is just about street rips, and headquarters wasn't no help, neither.
Mes narcos ne parlent que d'arrestations et le commandant n'a pas été plus utile.
Tristan of Aragon... has won you on behalf of Lord Marke... of Cornwall.
Tristan d'Aragon... était le champion deu Seigneur Marke, de Cornouaille.
I made him sleep on the DEU bench last night, if that counts for anything.
Je l'ai fait dormir sur le banc des Stups hier soir, si ça compte pour quelque chose.
The old Western DEU rides again.
Les bons vieux raids des stups sont de retour.
- Do you have any more iced tea?
- Avez-vous encore deu thé glacé?
Came out of the Eastern DEU, married to the Daniels that won the council seat in'06.
Vient du service antidrogues de l'Est, marié à la Daniels qui a gagné un siège au conseil en 2006.
- Two years ago.
Ca fait deu ans.
- So where were you two days ago, mr.
Alors, Vous etiez où, il y a deu jours, Mr. Foster?
- 12 years ago, Two women reported being raped at knifepoint.
Il y a douze ans, deu femmes, ont affirmé avoir été violées menacées avec un couteau.
- Because both of these victims are prostitutes.
Parce que les deu victimes sont des prostitués.
He filed divorce papers on me two days after I had
J'ai demandé le divorce deu jours après et puis je me suis fait une vasectomie double.
Deu, you don't know about him
Deu, vous ne savez pas sur lui
- Where's Deu?
- Où en Deu?
Shit, no sign of them Deu also disappeared
Merde, aucun signe d'entre eux Deu également disparu
OK, assuming you're not going to the new guy's party, how about I show you my version of fun?
Ok, en supposant que tu n'ailles pas à la fête deu nouveau, pourquoi je te montrerais pas ma version du fun?
" And God said,'Let the water teem with living creatures
" Et Deu dit,'Que les eaux produisent en abondance des être vivants
Don't worry, the sting starts to wear off after two years.
Au bout de deu x ans, ça pique un peu moins.
We should ne'er have left the plantation.
Nous n'aurions jamais deu quitter la plantation.
- We should never have left!
- Nous n'aurions jamais deu partir!
Likely you should have left this morn, then.
Eh bien tu aurais deu partir ce matin alors.
- If you're trying to hoodwink us, we are certain to find it out sooner ar later, I and if such is the case, there is nothing left for us to do but mourn for you.
Et si tel est e cas, ii ne nous restera qu'à faire notre deu ii de vous.
Look, I know that everybody deals with grief in their own way.
Je sa ¡ s que chacun affronte le deu ¡ I à sa man ¡ ère.
- Deu In the message box?
La boîte vocale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]