Did not see that coming Çeviri Fransızca
168 parallel translation
Man, I did not see that coming.
Je ne l'ai pas vu venir.
Hey, G, I did not see that coming.
G, je l'ai pas vue venir, celle-là.
I did not see that coming.
Je le voyais pas comme ça!
Wow, I did not see that coming.
Je ne m'attendais pas à ça.
I did not see that coming.
Je n'ai pas vu cela venir.
God! I did not see that coming!
J'ai rien vu venir!
- I did not see that coming.
Quelle surprise.
And you were right, Karen. I did not see that coming.
T'avais raison.
I did not see that coming.
Je n'ai pas vu ça venir.
- I did not see that coming
J'ai rien vu venir.
Okay. Did not see that coming.
O.K., j'ai rien vu venir.
Well, I did not see that coming.
Je ne m'attendais pas à ça.
I so did not see that coming.
Je ne l'ai vraiment pas vu venir.
I did not see that coming.
Je l'avais pas vu venir.
I did not see that coming from the old guy.
J'ai pas vu le vieux venir.
Wow. did not see that coming.
Je ne m'attendais pas à ça.
I did not see that coming.
Je ne l'avais pas vu venir.
I so did not see that coming.
Je l'avais pas vu venir.
Did not see that coming.
- Qu'est-ce que... Je ne m'y attendais pas.
Okay, I did not see that coming.
- Je ne m'attendais pas à ça.
Did not see that coming.
- Je n'ai pas vu ça venir.
I just can't give myself to him sexually. Okay, mom. Did not see that coming.
Après ce qu'il s'est passé à l'école, aujourd'hui, si vous voulez vous exprimer, je crois que c'est le bon moment.
I gotta say, I did not see that coming.
Je dois dire que je n'avais pas prévu ça.
Oh, I bet you did not see that coming.
Vous ne vous y attendiez pas, hein?
I did not see that coming.
J'ai rien vu venir.
I did not see that coming.
Je n'avais pas prévu ça.
I did not see that coming.
Je dois avouer que je ne l'ai pas vu venir.
I have to admit, I did not see that coming.
Je dois admettre, Je n'ai pas vu venir.
Did not see that coming.
Je ne l'ai pas vu venir.
I did not see that coming.
Je ne l'avais pas vu venir
You see, like, not a chance in hell of walking into that room and coming out alive, much less with 300,000, but we did.
Pas une chance d'entrer dans cette pièce et d'en ressortir en vie, et encore moins avec 300 000 $, mais on l'a fait!
that he did not see the giant coming.
"car ses larmes l'empêchèrent de voir le géant."
Now, how did I not see that coming?
J'aurais dû m'en douter.
I did not see that coming
Je ne m'y attendais pas.
How did i not see that coming?
Comment j'ai fait pour pas le sentir venir?
How did I not see that coming?
Comment j'ai pu me faire avoir?
See, the one thing that Napoleon did not see coming, and the one thing that
Tu vois, le seul truc que Napoléon n'avait pas prévu, et la seule chose que
Oh, man, i did not see that one coming.
La vache, je m'attendais pas à ça, et toi?
I did not see that one coming.
Je n'ai pas vu ça venir.
- I did not see that one coming.
- Je ne m'y attendais pas.
I-I did not see that one coming.
Wow. Je... Je l'avais pas vue venir celle-là.
I did not see that coming.
Qui l'aurait cru?
I just did not see that In Quartata coming.
Cet inquartata était inattendu.
That one, I did not see coming.
Je n'avais pas imaginé ça.
How did I not see that coming?
Pourquoi ne l'ai-je pas vu venir?
Wow... no. I did not see that coming.
Je l'avais pas vu venir.
Ah, I did not see that one coming!
Ça, je ne l'ai vraiment pas vu venir.
I did not see that coming.
- Je ne l'avais pas vu venir.
Did not see that coming.
On s'y attendait pas.
I can't move! Did not see that coming.
Je l'avais pas vu venir.
How did I not see that coming?
Pourquoi je t'ai cru?