English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Dippy

Dippy Çeviri Fransızca

86 parallel translation
Is he dippy? Dippy?
Cinglé?
Dippy? If you mean, is he balmy in the crumpet, yes!
Si cela signifie qu'il ne tourne pas rond, oui!
She's dippy, though.
Mais elle est bizarre.
Been dippy all her life, but she's got might nigh all the money in town.
Elle l'est depuis toujours, mais elle possède presque tout l'argent en ville.
Come on, Dippy.
Allez, Dippy.
Hey, Dippy.
Eh, Dippy.
Dippy Dodds, hi ya. Yes, sir, Mr. Davis.
- Comment allez-vous, M. Davis?
Dippy was property man on one of the Toby shows I was with.
Dippy était accessoiriste sur un de mes spectacles. Oui, monsieur.
Dippy!
Dippy?
No, Dippy.
Non, Dippy.
No, Dippy, thanks. I'd rather walk.
Merci, Dippy, mais je préfère marcher.
You must be dippy.
Mais vous êtes fou!
My guess might be excellent or crummy but Mrs. Spade didn't raise children dippy enough to guess in front of a DA, an assistant DA and a stenographer.
Deviner juste ou me gourer. Ma mère ne nous a pas élevés pour jouer aux devinettes avec un D.A., son assistant et un sténo!
" I thought for once love had got me dippy
Pour moi, l'amour était bien là
I hear you've gone dippy over some damedown at the New Congress Club.
Une fille du New Congress Club te fait tourner la tête, paraît-il.
Dippy Burke and Limehouse Chappie from New York.
Dippy Burke et Chappie Grande Gueule, de New York.
We're supposed to go to some dippy dinner with my parents.
On est censées sortir dîner avec mes parents.
Would you be dippy enough, angel,
Serais-tu assez folle, mon ange,
Now, it's time for your dip, Dippy. Danny and the others. Danny and the others?
Un amant comme Ted aurait dû lui suffire, mais Mona en redemandait.
WELL, FINE. KEEP MISS DIPPY TOES WITH YOU.
C'est un esprit d'outre-tombe qui veut que l'on économise l'électricité.
Ippy-dippy, my spaceshippy, on a course so true...
Am stram gram, son petit vaisseau colégram,
For a moment, I took against Christmas, but now I'm dippy about it again.
Pendant une minute, j'ai haï Noël, mais au fond j'en suis dingue!
I'm dippy about him, Bertie.
Je suis fofolle sur lui, Bertie.
I'm a pretty close observer and a certain bulbous look in his eyes when you were mentioned recently convinces me he is dippy about you, too.
L'MA assez proche d'observateur et un certain regard dans ses yeux bulbeux quand vous avez été récemment mentionné convainc moi, il est fofolle sur vous, aussi.
Yes, and she has confessed to being dippy about him.
Oui, et elle a avoué d'être fofolle sur lui.
- He's dippy about you, isn't he?
- Il est fofolle sur vous, n'est-ce pas?
Congratulations, Dippy!
Félicitations!
The Hampshire guys were jerks, hippy-dippy suburbanites with all this hair... And extremely dim intellectual interests.
La moitié d'entre eux étaient des fils de bonne famille... mesurant leur rébellion à la longueur de leur cheveux... et à la faiblesse de leur niveau intellectuel.
You dippy bastard.
Espèce de rigolo.
Same dippy little look on her face.
Elle prend son air de cinglée.
It's outrageous. You must be dippy.
Ou était-ce Winston Churchill?
This zit, and this... kinda funny dippy thing.
Ce bouton et... ce truc bizarre.
I see. You're one of them hippie-dippy fellas.
T'es encore un de ces hippies à la noix.
Having one of them hippie-dippy mushroom flashbacks?
T'as pris trop d'hallucinogènes?
Ah, see, cool people know that he's more than a mellow hippie-dippy folkie, that he actually wrote some of Nico's best songs and was in fact her lover before he bored us with "Doctor My Eyes." That will separate the poseurs from the non-poseurs.
Tu vois, les gens cool savent qu'il est plus qu'un hippie sirupeux et qu'il a écrit certaines des plus belle chansons de Nico en fait, il a été son amant avant qu'ils ne nous barbe avec "Doctor my eyes" - Ca éliminera les imposteurs - Et ça cire, et ça décire...
Bottom line, you don't wantto be living in some dippy romantic comedy.
Le fait est que tu ne veux pas vivre dans une comédie romantique débile.
Just look at these dippy people with their buttons and their pennants.
J'en ai assez de tous ces supporters avec leurs badges et leurs fanions.
Well, you know me and that dippy Christiane, takes a little while to catch up.
Christiane Amanpour et moi, on est un peu lentes d'esprit.
I snuck in yesterday when you were in classes just to measure to make sure everything would fit. Then I had to butter up your dippy freshman counselor so she'd let the movers in.
Je suis passé hier quand tu étais en cours pour prendre les mesures pour être sure que tout rentrerait bien et j'ai du passer de la pommade à ta conseillère pour qu'elle laisse entrer les déménageurs
Okay, I know what's going on here You're just mad because I said I hate your dippy little fancy chicken friend
Je comprends ton jeu. Tu es folle de rage car j'ai critiqué ton petit copain et son poulet.
That ought to be a bit dippy.
Ce qui veut dire un peu sotte.
For a little dippy-dip.
Pour un petit plongi-plongeon.
Take your jacket and your dippy Star Trek device and your creepy new career and scram.
Prends ta veste, ton matériel minable à la Star Trek, ta nouvelle carrière flippante et ouste.
You know these hippy-dippy types.
Tu sais comment sont ces hippies allumés.
I'M SURE HIS VOWS WILL BE JUST AS DIPPY AS YOURS.
Je suis sûr que ses voeux seront aussi farfelus.
She's my liberal, hippy-dippy mama.
Elle est ma gonzesse hippie libérale.
She's a dippy brunette from the suburbs!
C'est une brunette farfelue des banlieues chic!
I was dusting soybeans, or getting ready to, and dippy in a prison-orange jumpsuit climbed Aboard.
Je pulvérisais le soja, ou je m'apprêtais à le faire, quand un dément en combinaison de prisonnier est monté à bord.
My faithful companion.
- Dippy Dodds, ça va?
Start packing. Ah, Dippy, hook up the car!
Dippy, attache la voiture!
Dippy!
Dippy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]