English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Discipline

Discipline Çeviri Fransızca

3,165 parallel translation
Mr. Sharp, I can assure you that Mrs. Hawthorne will discipline the offending nurse.
Je peux vous assurer que Mme Hawthorne punira l'infirmier en cause.
After our first event, the club order is holding.
Après la première discipline, l'ordre du club tient toujours.
Because I didn't have the discipline.
Car je n'étais pas sérieuse.
- Shooting Review Board?
- Commission de discipline?
Only Clay will not exercise one ounce of discipline with her.
Le problème, c'est que Clay refuse de la discipliner.
Last year at Nationals, Payson Keeler won silver Edged out by Kelly Parker.
Au dernier championnat, Payson Keeler a eu l'argent dans cette discipline, battue par Kelly Parker.
You need a bit of discipline. Perhaps she can stop you failing Chinese.
Tu as besoin de discipline pour améliorer ta note en chinois.
You know Rallo, you're really cruising for some discipline.
Tu sais Rallo, tu cherches vraiment à te faire remettre en place.
Greg, remember what steve said- - This is a field about the most intimate details in life.
Greg, Steve a dit que cette discipline touche à ce qu'il y a de plus intime dans la vie.
Actually, there's an entire forensic discipline based on this principle.
En fait, il existe une discipline entière fondée sur ce principe.
Recon man is focused, disciplined.
Sois concentré, discipliné.
Focus, discipline.
Concentré, discipliné.
Discipline, focus...
Discipliné, concentré.
You're gonna shanghai my whole discipline?
- Tu vas trucider toute ma discipline?
- What kind of discipline?
- Quel genre de punition?
"Korby has, at times, proven to be difficult to discipline."
"Korby éprouve, parfois, des difficultés avec la discipline. Nuisant à la cohésion et au moral de l'unité."
Lack of discipline.
Ouais.
- IT'S CALLED DISCIPLINE.
Ca s'appelle de la discipline.
Told Alice those girls didn't need sympathy.They needed discipline.
J'ai dit à Alice que ces filles avaient besoin de discipline, pas de bienveillance.
You ever discipline them, Kenneth?
Vous étiez strict avec elles, Kenneth?
That's how he would discipline everyone.
II pensait de cette façon discipIiner son équipe.
Blueprints for a rape machine.
Les enfants ont besoin d'encadrement et de discipline.
"Handled internally. No discipline required."
"Réglé en interne, aucune sanction disciplinaire."?
But... I really should have the discipline to keep it to myself.
J'adore mon grand-père, mais... je devrais être assez discipliné pour ne pas en faire étalage.
And I think that with enough practice and discipline that we can harness your ability.
Et je pense qu'avec de la pratique et de la discipline Tu peux améliorer tes capacités.
Discipline is all about exercising when you don't want to.
Une discipline qui doit toujours s'exercer quand tu ne le veux pas.
Be that as it may, Mrs Hudson, we have a clear code of discipline at St Dominic's.
Quoi qu'il en soit, Mme Hudson, nous avons un code de discipline claire à St Dominic.
Strict noise discipline.
- Pas un bruit.
Here there is control. Here there is government, law and order.
De l'autorité, un gouvernement, des lois, de la discipline.
Bats is the epitome of self-discipline and control.
Batman est le seul à savoir toujours garder son sang-froid.
Strict discipline is essential if order is to be maintained.
Une discipline stricte est essentielle pour maintenir l'ordre.
They were the end product of the military discipline inherited from the Prussian Army and now fanaticised by the Nazis.
... les modèles de "l'ardeur à servir",... l'aboutissement de la perfection militaire.. ... prussienne fanatisée par les nazis.
As soon as he arrived, Montgomery ordered a new programme of physical exercises and discipline to be imposed.
Montgomery déclenche son offensive.. ... dans le style de la Première Guerre mondiale.
International killers of every imaginable discipline will compete for a $ 10 million cash prize and the honorable title of the "World's Best."
Des tueurs internationaux de toutes les disciplines imaginables vont s'affronter pour un prix en espèces de 10 millions de dollars et le titre de meilleur du monde.
We're talking about honor and discipline.
Il est question d'honneur et de discipline.
Should I choose to complete the Vulcan discipline of Kolinahr and purge all emotion,
Si je choisis d'effectuer le rite du Kolinahr et de me purger de toute émotion,
I was just trying to show him a little discipline.
Je le recadrais un peu.
You didn't see her for two years while you learned at the hand of the master.
ça fait deux ans que tu l'as pas vue depuis que tu t'es mis à la discipline du maître.
Military regimentation, experimentation,
La discipline stricte, les expériences.
# Discipline created Rat-wing policies for all
La discipline est créée La politique des rats s'applique à tous
I think it's about ten years ago today that I was doing the first Poo Cocktail and now you're taking the reins and taking it to a whole other level.
Il y a une dizaine d'années, je réalisais mon premier cocktail de caca. Maintenant, à toi de perfectionner la discipline.
This has been a severe violation of discipline and passenger safety.
Il y va d'une grave infraction à la discipline et de la sécurité des passagers.
Karim kept breaking the rules and Nordine slept in class.
Karim, c'était la discipline et Nordine, il dormait en classe.
You've got it, mate. 3 months necessary to fatten the budget... fiscal discipline...
C'est l'occasion de faire des économies, la rigueur budgétaire...
Need a bit of discipline there, you know, been one or two boom-boom incidents.
J'ai besoin de discipline là-bas, j'ai eu un ou deux incidents.
You've shown exceptional obedience and discipline.
Tu as été particulièrement docile et discipliné.
FATE :
J'ai assez de discipline, en effet!
- This is a discipline problem, Catherine.
- C'est un problème de discipline, Catherine.
So Lennie gathered the clumsy Brazilians, and made them work eigth hours a day,
Et alors, Lennie a pris les brésiliens et les a discipliné.
After escaping from the Japanese siege three years earlier,
Choltitz a préféré la reddition. Officier de para discipliné,... il désobéit pour la 1re fois.
There's a moment of orderly silence before a football play begins.
Il y a un moment de silence discipliné avant le début d'un match de football.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]