English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Diving

Diving Çeviri Fransızca

1,488 parallel translation
You are not going Dumpster diving to look for that stinky, fish-encrusted tape.
Tu ne vas pas plonger dans une poubelle pour repêcher une cassette puante!
I remember one day, I'd just turned 1 6... I was diving on a coral reef, had a big cave underneath.
Je me rappelle un jour, je venais d'avoir 16 ans... je plongeais dans un récif de corail, il y avait une espèce de grotte.
We do a lot of scuba diving...
On fait pas mal de plongée sous-marine...
Scuba diving means they only fly to Hawaii and Guam.
Plongée sous-marine signifie qu'elles volent seulement vers Hawaii et Guam.
lllegal diving?
Plongeon illégal?
I've been living and diving here on and off for almost 4 years. researching the dolphins and getting to know my neighbors.
Tourner, aller droit au fond, puis retourner à la surface... et les voir se mettre à mon rythme et m'accompagner... puis refaire surface avec trois ou quatre de chaque côté... faisant surface en même temps et respirant à l'unisson, c'était...
They were located beneath 4 feet of mushy ice and by stripping to the waist and diving under, I hauled them out.
Ils étaient sous 1 m20 de bouillie glacée... et, me déshabillant jusqu'à la taille, j'ai plongé pour les sortir.
Did, uh, Fay before she disappeared, go on any vacation go diving or spend time at the beach?
Est-ce que Fay, avant sa disparition, était partie en vacances? Avait-elle fait de la plongée?
Moshing, stage-diving, overpriced bottled water.
Je vais casser la baraque.
Sir, you can't park your van on the diving board.
Vous ne pouvez pas garer votre fourgonnette ici.
It's diving!
II plonge!
I said you shouldn't. Step right up and see Duncan... - the Incredible Diving Horse!
Restez à votre place et admirez Duncan, l'incroyable cheval plongeur.
He's a diving horse. Maybe he could dive for pearls.
Il pourrait plonger pour pêcher des perles.
But i warn you, We will now be diving deep into your own psyche.
Mais je vous préviens, nous allons maintenant pénétrer profondément dans votre propre psychologie.
- Jack, the sub is diving.
- Oui. - Jack, le sous-marin plonge.
They have the best scuba diving.
Il n'y a pas mieux pour la plongée.
He advanced the Puerto Rico trip and spent a day scuba diving.
A Puerto Rico, il a fait de la plongée.
Amazing! Like a bird diving for fish.
Comme un oiseau qui va à la pêche.
She'd better stop that silly diving bit and make up her mind.
Elle ferait mieux d'arrêter de plonger et de se décider.
- They went diving.
Ils sont allés plonger, Andrea...
I went to a scuba diving store and I spoke to the salesman.
Je suis allé dans un magasin de plongée et j'ai parlé au vendeur.
My friends are waiting for me to go diving.
Luciano et Fabio m'attendent pour aller plonger.
Lieutenant, take her down. Diving officer, submerge the ship. Make the depth 1 - 5-0 feet.
Immergez le vaisseau. 50 mètres.
A kid diving in a water holeoutside of town had found his car.
Un gosse qui se baignait avait retrouvé sa voiture
I saw you in there at the pool, diving off the high platform.
Je vous ai vue plonger d'en haut.
Yeah, I have five diving batons... and when I count to three, everybody's gonna dive in.
J'ai cinq bâtonnets. Je compte jusqu'à 3 et tout le monde plonge.
You like diving?
Tu aimes la plongée?
He's out diving.
Il fait de la plongée.
You've seen photos of me diving into a public fountain.
De mes plongeons dans les fontaines publiques?
We'll open a school for scuba diving in Polynesia or we'll go to Patagonia.
On ouvre une école de plongée en Polynésie ou bénévole en Afrique ou en Pentagonie.
These two rows and the diving range over there.
celle-là aussi, ainsi que les montres de plongée.
Like a bird diving for fish.
Comme un oiseau qui va a la peche.
Hobbies Swimming, diving
Passe-temps : piscine, plongée.
This is black here. It goes here, over your nose... and you can go underwater diving.
Ca se met comme ça, sur le nez, et ça sert à aller sous l'eau.
For underwater diving, see?
A faire de l'exploration sous-marine.
You were diving across the floor to...
Tu glissais sur le parquet pour...
Diving into the workforce.
Me plonger dans le monde ouvrier.
I used to do a little diving myself, actually.
Tu sais, j'en utilise quand je plonge.
Except I'm not on my own, I'm diving in with Sookie. And failure is not even a choice of destinies. And I'm consulting any expert who will listen to me.
Mais je me jette pas à l'eau seule, je plonge avec Sookie, et l'échec n'est pas en option sur la liste et je passe mon temps à demander l'avis des experts et en dehors de ça, c'est tout pareil.
If this was the Wild West, we'd be diving into the water trough about now.
Si on était du temps du Far West, on serait en train de plonger dans l'eau.
I'm diving in.
Je vais me lancer.
- MY EX. EX-SCUBA-DIVING INSTRUCTOR?
Je vais juste déposer ce sac la haut
Let's go scuba diving.
Allons faire de la plongée.
On the diving board. Okay? They were wrapped around the pool.
Sur le plongeoir, à la piscine!
When I first met Viveca, I met her on Deep Diving.
J'ai rencontré Viveca pour Plongeon profond.
Just move to San Francisco... and go scuba diving for cute guys in underpants...'cause obviously, there's just nothing keeping you here!
Déménage à San Francisco... et va faire de la plongée sous-marine pour des types mignons en caleçon... car à l'évidence, rien ne te retient ici!
It's a watch, a very expensive diving watch, so that if Nathan ever finds himself 2000 feet under water and needs to know what time it is, he ain't gonna be looking at a motorcycle.
Une montre de plongée hors de prix. Si Nathan se retrouve par 600 mètres de fond, c'est pas sa moto qui va lui donner l'heure!
Dumpster diving?
Faisant les poubelles?
- Scuba diving?
De la plongée?
DIVING OFFICER :
A vos ordres, monsieur.
DIVING OFFICER :
Immergez le vaisseau. 50 mètres. Plongée!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]