Do you know him well Çeviri Fransızca
239 parallel translation
Do you know him well?
- Vous Ie connaissez?
Do you know him well? No.
- Tu le connais bien?
Signora, do you know him well? This gentleman?
Et vous le connaissez bien, cet oiseau, madame?
Do you know him well?
Vous le connaissez bien?
Taniguchi, the guy who was here yesterday, do you know him well?
Vous connaissez cet homme, Taniguchi?
But what? Do you know him well?
Connais-tu bien ce Taniguchi?
Do you know him well?
Je dois finir en 5, 6 jours.
- Do you know him well?
- Vous le connaissez bien?
This Hanada, do you know him well?
Tu le connais bien, ce Hanada?
- Do you know him well?
Vous le connaissez bien?
Cousin, do you know him well?
Hé cousin, tu le connais bien?
Well, do you know where I can find him?
Savez vous où il est?
Well, you know him better than I do.
- Vous le connaissez mieux que moi.
You know as well as I do who got him arrested, and he is higher ranking than ever.
Ce n'est pas si facile. C'est l'œuvre du juif.
YOU DON'T KNOW HIM AS WELL AS I DO.
Vous ne le connaissez pas comme moi.
He would do nothing against you and he never has, and you know him well.
Il ne ferait rien contre vous et ne l'a jamais fait. Et vous le connaissez bien.
- No, no. Stop it. - Well, I must say you do know him!
- Eh bien, vous le connaissez vraiment!
You don't know him very well, do you?
Vous le connaissez mal...
- How well do you know him?
Vous le connaissez bien?
It has to do with you. You know him well?
Vous le connaissez bien?
How well do you think you know him?
Etes-vous sure de bien le connaître?
Well, do you know where i can reach him?
Où puis-je le joindre?
You know very well she doesn't take the Marquis'money and doesn't do him any favours.
Vous savez qu'elle prend pas un sou du Marquis, et qu'elle lui accorde rien.
Well, what do you know? We were just talking about him!
Nous parlions de lui.
Well, do you know where I can reach him?
Où puis-je le joindre?
- I know but I told him a slightly different story. - Why? - Well, I said you didn't phone the police because you naturally assumed that I would do it from the hotel.
Je leur ai raconté que... tu pensais que je téléphonerais du club.
Well, he need never know. If you're afraid of him, of what he might do.
Il ne le saura jamais.
Now, you know the admiral as well as I do and we've never known him to be wrong on a question of policy.
Tu connais l'amiral. II a toujours appliqué Ies règles.
How well do you know him?
À quel point le connaissez-vous?
Well, you know him better than I do.
Tu le connais mieux que moi.
Well, before he went downhill, you know. And how do you know it was him?
Nous avons utilisé ses services, avant qu'il ne tourne mal.
Do you know what it is to stay alone in a pi? this with him and know that if I stay well alone with him all my life, one day I will die
Savez-vous ce que c'est de rester seule dans une piéce avec lui et de savoir que si je reste ainsi seule avec lui toute ma vie,
They want to throw him down the well? Listen, old woman, do you know what it may happen if I catch you while playing these jokes? Really?
Ils veulent le jeter dans le puits?
You don't know him as well as i do.
Tu ne le connais pas aussi bien que moi.
Well, you know him better than I do.
BARBARA : Tu le connais mieux que moi.
Well, what do you say, Miss? I mean, you know him.
Vous le connaissez.
How well do you know him?
Vous le connaissez bien?
You do know him well?
Vous le connaissez bien?
well, what do you know about him?
Que savez-vous de lui?
- No, sir, J.C. I still ain't seen him. Well, you let me know if you do.
- Tiens-moi au courant.
Well, how do you know it's him, Harry?
Comment savez-vous que c'est lui, Harry?
- You do. - Yeah, I do know him well.
Je le connais bien...
Well, how do you know there's a lady in there for him?
Qui te dit qu'il trouvera sa dame?
Well, maybe there's something I could do. You know, cheer him up.
Je pourrais faire quelque chose, lui remonter le moral.
Hell, you know him as well as I do.
Tu le connais aussi bien que moi.
- Heh. Well? Do you know what's wrong with him?
Vous savez ce qu'il a?
Well, we were just trying to figure out a hobby for Bud, you know, to keep him out of trouble... something he could do with Al.
On essayait de trouver un passe-temps à Bud. Pour qu'il s'attire pas d'ennuis. Un truc à faire avec Al.
You know as well as I do his mother wouldn't buy him a bike.
Tu sais aussi bien que moi que sa mère ne lui achèterait pas de vélo.
You know him as well as I do.
Vous le connaissez aussi bien que moi.
Well, it seems that someone has been passing himself off as Mohsen Makhmalbaf, do you know him?
- Ah oui? Eh bien, il semblerait que quelqu'un se soit fait passer pour Mohsen Makhmalbaf. Vous le connaissez?
How well do you know him?
Le connaissez-vous réellement?