English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Do you know what you want

Do you know what you want Çeviri Fransızca

2,589 parallel translation
Do you know what you want to eat?
- Un hamburger Moonland. - D'accord. - Non.
- You know what I want to do?
- tu vois ce que je veux faire?
- What do you want to know?
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
It's difficult to know what you want to do with the rest of your life when you're only 18.
C'est dur de savoir ce qu'on va faire de sa vie quand... - on a 18 ans.
What do you want to know?
Que veux-tu savoir? Ce qu'ils sentent?
What do you want to know?
Demandez-moi ce que vous voulez.
I don't know what you want to do.
Tu fais quoi?
Do you not want to know what my surprise is?
Tu veux pas connaître ma surprise?
When I go out, you want to know where I'm going... What I do... and when I go back.
Si je sors de l'appartement, tu me demandes où je vais, ce que je vais faire, quand je reviendrai.
Do you want to know what I did?
Tu veux savoir ce que j'ai fait?
I said, do you want to know what I did?
J'ai dit : tu veux savoir ce que j'ai fait?
What I want to know- - is what are you going to do about it?
J'aimerais savoir ce que tu vas faire. Comme j'ai dit...
Do you want to know what I did tonight?
Tu veux savoir ce que j'ai fait ce soir?
Look, I know what you've been told and, believe me, the last place that anybody who had anything to do with this robbery would want to be is right here, standing in front of you.
Écoutez, je sais ce qu'on vous a dit. Croyez-moi, le dernier endroit où un mec impliqué dans le braquage voudrait être, c'est ici, en face de vous.
Do you know what, unlike you, I didn't want to embarrass you in front of everyone.
Tu sais quoi, contrairement à toi, je ne voulais pas que tu sois embarrassé en public.
You want it to find you, even though you know what it's going to do?
Malgré ce qu'il compte faire, vous voulez qu'il vous trouve?
What exactly do you want to know?
Intéressant.
Some of you do not know my story and that's quite normal to want to know what it is.
Certains d'entre vous ne connaissent pas mon histoire et c'est tout à fait normal d'avoir envie de savoir ce qu'il en est.
What do you want to know?
Que veux tu savoir?
What do you want to know?
Que voulez-vous savoir?
If you want to know what I'd do, I'd play for time and pray Favelloni has an accident.
Si j'étais toi, je prierais pour que Favelloni ait un accident.
You really want to know what I'd do?
En ce qui me concerne...
But you can't just go doing, you know, what you want to do.
Mais on peut pas juste faire ce qu'on veut.
I need to know what you want to do next.
Il faut que je sache ce que tu veux faire.
Hey, do you want to know something? What?
- Tu sais quoi?
Lance, um, that was kind of rough, and I feel like when we do this like, if I want you to stop, like maybe we should have like a safe word or something. You know what I mean?
C'était plutôt rude, si on doit le refaire et que j'ai envie que tu arrêtes... on devrait avoir un mot pour ça tu vois ce que je veux dire?
What do you want to know?
Que veux-tu savoir?
How do you know what I want?
Vous ne savez pas ce que je veux.
So... the reason you are here, what I want you, what I need you to tell me is how much do they know?
La raison de ta présence, ce que je veux, ce que tu dois me dire... c'est ce qu'ils savent.
You know what you want me to do, you know it has to be done, but it's not honorable so the words stick in your throat.
Vous savez ce que vous voulez de moi, vous savez ce qui doit être fait, mais ce n'est pas honorable, alors les mots restent coincés au fond de votre gorge.
What else do you want to know?
Tu veux savoir quoi d'autre?
What do you want, be friends? Because I don't know.
Je ne vois pas comment on peut être amis.
Do you know what I mean? I don't want to be in here if I don't have to, and I don't have to, so I quit.
Je veux pas être ici, si j'ai le choix et j'ai le choix.
What do you want to know?
Vous voulez savoir quoi?
Do you want to know what happened?
Tu veux savoir ce qu'il s'est passé?
But what I do want to know is why you would smash a cellphone into that guy's head.
Mais ce que je veux savoir c'est pourquoi tu as dû exploser un portable sur la tête de ce mec.
Do you know what I want to eat now? .
Savez-vous ce que je veux manger maintenant?
I know that this is a shock, so why don't you take some time, think about what you want to do?
C'est un choc pour vous, pourquoi ne pas prendre du temps, et penser à ce que voulez faire?
Do you want to know what destiny has in store for you?
Voulez-vous savoir ce que le sort vous réserve?
What do you want to know?
Qu'est-ce que vous voulez savoir?
How do you know what I want to do? Just take it easy.
Qu'est-ce que tu en sais?
♪ I do what I want and you know it ♪
♪ Je fais ce que je veux et tu le sais ♪
- Okay, do you know what will happen to Cristina if she has a kid that she doesn't want?
Sais-tu ce qui va arriver à Cristina si elle a un gosse qu'elle ne veut pas?
Do you know what it's like to be raised by someone who didn't want you?
Est-ce que tu sais ce que ça fait d'être élevée par quelqu'un qui ne te voulait pas?
I mean, do you know what team you want to join?
Je veux dire, savez vous quelle équipe vous voulez intégrer?
Do you want to know what this is about?
Tu sais ce que c'est, ton histoire?
What do you want to know?
Que voulez-vous?
Just let me know what you want me to do.
Dites-moi ce que je dois faire.
You know what - How do you ever - I don't even want to hear it.
Je ne veux même pas entendre.
I'm gonna miss you. And I feel so dumb because, you know, I want you to move on. That's what you're supposed to do.
Je me sens stupide, car je veux que tu... ailles de l'avant.
Fusheng, after so many years, do you still not know what I want?
Fusheng, après tant d'années, ne connais-tu pas mon vœu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]