English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Do you mind if i sit

Do you mind if i sit Çeviri Fransızca

183 parallel translation
Do you mind if I sit here and help you pick out a gown?
Puis-je vous aider à choisir?
Do you mind if I sit down and have a drink?
Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit down?
Puis-je m'asseoir?
Do you mind if I sit down?
Puis-je me joindre à vous?
Do you mind if I sit down?
Ça te dérange si je m'assieds?
- Do you mind if I sit down a moment?
Ça vous ennuie que je m " assoie?
- Do you mind if I sit down?
Puis-je m'asseoir? Impossible!
- Do you mind if I sit here?
- Ça vous embête si je m'assieds ici?
- Do you mind if I sit down?
Vous permettez?
- Do you mind if I sit down?
- Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit here?
Vous permettez?
Do you mind if I sit down like this?
J'espère que ma tenue ne vous offense pas.
You may cross-examine me, Barrister... but do you mind if I sit down while you're doing it?
Questionnez-moi, maître... mais me permettez-vous de vous répondre assise?
- Do you mind if I sit with you?
- Je peux m'asseoir avec vous?
Do you mind if I sit at your desk?
- Puis-je m'asseoir à votre bureau?
- Do you mind if I sit and wait for him?
- Je peux m'asseoir en attendant?
Thanks, coach. Do you mind if I sit here?
De toute façon, vous êtes déjà assis.
Do you mind if I sit down?
Tu permets que je m'asseye?
Do you mind if I sit here?
Ça vous ennuie si je m'assied?
Do you mind if I sit down for a minute?
Cela vous ennuie si je m'assois une minute?
Do you mind if I sit down?
Permettez-moi de m'asseoir.
As you can see, a collection of our finest flowers. Do you mind if I sit down?
Comme vous voyez, nous avons eu d'illustres membres.
Now, do you mind if I sit down and finish my drink?
Si ça ne dérange pas, j'aimerais terminer mon verre.
Do you mind if I sit here?
Bien reçu? Quand vous voulez, doc.
DO YOU MIND IF I SIT DOWN FOR A MINUTE AND COLLECT MY WITS?
Ca vous ennuie si je m'assois un moment pour reprendre mes esprits?
- Okay. - Do you mind if I sit just a little bit closer?
Ça vous ennuie que je me rapproche?
- Do you mind if I sit down?
Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit here for a while?
Je peux m'asseoir un instant?
Do you mind if I sit down?
Je peux m'asseoir?
Um, do you mind if I sit here?
Je peux m'asseoir ici?
Excuse me. Do you mind if I sit here?
Pardon, je peux m'asseoir ici?
Do you mind if I sit here?
Tu permets?
Do you mind if I sit down?
Asseyez-vous!
Do you mind if I sit down?
Ça vous ne vous dérange pas si je m'assois?
Do you mind if I sit?
Vous permettez que je m'assoie?
Do you mind if I sit here?
- Je peux m'asseoir ici?
Do you mind if I sit down?
Ça t'ennuie si je m'assoie?
Do you mind if I sit in the front?
Ça vous dérange si je m'asseois devant?
Do you mind if I sit down?
Je te gêne?
Do you mind if I sit down?
Est-ce que je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit down please, ma'am?
Ça ne me dérangera pas.
Mr. Skeffington do you mind very much if I sit somewhere else?
M. Skeffington, ça vous ennuie si je m'assois ailleurs?
Do you mind if I...? What? Sit down.
Puis-je... m'asseoir?
Do you mind if I sit here, sir? No, not at all, Corporal.
C'est juste quelques blagues d'étudiants en médecine.
You don't mind if I sit down a minute or two, do you, Wilson?
Ça t'ennuies si je m'assieds un moment à côté de toi, Wilson?
You don't mind if I sit down, do you?
Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit down?
Je peux...
In that case, you don't mind if I sit down, do you?
Dans ce cas, tu permets que je m'assoie, hein?
Oh, do you mind if I... Sit for a moment?
Oh, ça ne vous fait rien si... je m'assoie un moment?
Do you guys mind if I sit with you?
Vous pensez que je peux m'asseoir avec vous?
Do you mind if I join you? Let's all sit down...
Je me joins à vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]