Do you want to stay here Çeviri Fransızca
143 parallel translation
Do you want to stay here till you're half dead?
Tu resteras ici jusqu'à ce que tu sois moribond?
What do you want to stay here for?
Pourquoi rester?
Do you want to stay here until tomorrow?
Vous n'allez pas lui laver les cheveux jusqu'à demain!
Do you want to stay here?
Vous voulez rester ici?
Please, boys. Do you want to stay here and grow up like...
Les garçons, vous voulez rester et devenir des sauvages?
Do You want to stay here?
Est-ce que tu veux rester ici?
Why do you want to stay here?
Pourquoi voulez-vous rester?
Do you want to stay here, Paul?
Tu veux rester ici?
Oh by the way, what comes to mind,... how long do you want to stay here?
Oh, au fait, j'y pense d'un coup... combien de temps voulez-vous rester ici?
Do you want to stay here...?
Tu veux rester ici?
Do you want to stay here?
Tu veux rester ici?
Well, you want to go, or do you want to stay here?
Vous sortez ou vous préférez rester?
Yeah. I mean, do you want to stay here tonight?
Vous voulez passer la nuit ici?
Or do you want to stay here?
Ou tu veux rester ici?
Do you want to stay here forever?
Voulez-vous rester ici jusqu'à la fi n de vosjours?
Well, Alyssa, do you want to stay here or go with Mr. Ramsey?
Alyssa, voulez-vous rester ici ou partir avec M. Ramsey?
Do you want to stay here and grow up like... like savages?
Les garçons, vous voulez rester et devenir des sauvages?
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Vous pouvez rester, mais débarrassez-vous de cette marmotte.
You don't want to stay here and die like rats in a trap, do you? No!
Vous ne voulez pas mourir ici comme des rats pris au piège?
What do you want to do? Stay here and fish and get roasted alive?
Vous voulez pêcher et finir brûlés vifs?
- Do you want me to stay here, Mr. Clermont?
- Voulez-vous que je reste ici?
If you want to stay here may do so. There are 3 things I dislike. The noise, fights and robberies.
Vous pourrez rester ici, mais je hais trois choses :
What do you want me to stay here for?
Pourquoi veux-tu que je reste?
Do you want me to stay here, like this?
Tu veux que je reste ici, ainsi à tes côtés?
However you're welcome to stay here until you know what you want to do.
Vous pouvez rester ici, tant que vous ne saurez où aller.
Now do you want to stay out here or go back in?
Vous voulez rester ou repartir?
Why do you want me to stay here, Lady?
Pourquoi vous voulez que je loge ici, Lady?
Do you really want to stay here?
Sifflements de bombes... - Vous tenez absolument à rester là?
Do you want the Americans to stay here forever?
Vous voulez que les Américains restent ici?
If you want to stay here, do not flinch.
Si tu veux rester ici, ne bronche pas.
But if you want it to stay alive, do it out of here.
Mais si vous voulez qu'il reste en vie, faites-le sortir d'ici.
Do you want to stay here with us?
Que vas-tu faire maintenant?
All I want to do is stay here and serve you.
Je veux seulement rester ici et vous servir.
- Do you want her to stay here?
- Tu veux qu'elle reste?
Do you want me to stay here?
STEVEN : Vous voulez que je reste ici?
Let me stay here. I want to see what's going to happen. I want to know what you're going to do now.
Je suis curieuse de voir ce qui va se passer maintenant.
Stop it! I'll do whatever you want me to do, I'll stay here and serve you, but stop it!
Je ferai ce que vous voulez, je vous servirai, mais arrêtez!
- Are You sure you do not want to stay here?
Tu ne préfères pas attendre là?
Do you want me to stay here?
Vous voulez que je reste ici?
If you do not want to go back to aunt Penas's, you can stay here in peace.
Si tu veux pas retourner chez tante Penas, reste calme.
Raymond, do you want to stay with Charlie here in Los Angeles, or do you want to go back to Wallbrook?
Voulez-vous rester avec votre frère, Charlie,... -... ici, à Los Angeles? - Oui.
you're small so you can probably benefit from eating all this stuff here well if I want to stay small... we do have things like little festivals if you're interested
Tu es mince alors tu pourrais en profiter pour manger ces bonnes choses ici { \ 3cH026A00 } Ben si je compte rester mince...
Listen, all I want you to do is sit here and stay out of trouble, okay?
Écoute, je veux que tu restes assis là sans chercher d'ennuis.
Do you want to stay here?
Tu voudrais rester?
How long do you want us to stay here?
On reste encore longtemps?
If you want to stay here forever, then you do not sign,
Si vous voulez rester moisir ici, ne signez pas.
You don't want to stay out here with the women, do you?
Vous n'allez pas rester avec les femmes?
Do you want me to stay here with you?
Vous voulez que je reste là avec vous?
Do you really want to stay here?
Vous voulez vraiment rester ici?
My child... do you know how many people come here and want to stay?
Mon enfant... Sais-tu combien sont-ils à venir ici voulant rester? ... puis repartent une semaine après?
How long do you want us to stay out here?
Il va falloir qu'on reste encore longtemps là-dedans?