Does it make a difference Çeviri Fransızca
184 parallel translation
Does it make a difference?
Peu importe.
does it make a difference?
Ça change quelque chose?
Does it make a difference?
Ça change quelque chose?
- Does it make a difference?
- Ça fait une différence?
What difference does it make what kind of a guy he is?
Peu importe son genre.
It... it does make a difference, doesn't it?
Ça change vraiment, pas vrai?
What difference does it make when one's heart is breaking?
Quelle importance cela peut-il avoir quand on a le cœur brisé?
A woman's life is in danger and he asks, "What difference does it make?"
La vie d'une femme est en danger et il demande "Pourquoi"!
It doesn't make much difference, does it when a person wants something else.
Ça ne change rien, n'est-ce pas? Quand quelqu'un veut autre chose...
What difference does that make? This is a public dance, isn't it?
Quelle différence, c'est une danse publique, n'est-ce pas?
What difference does it make where he found you?
Qu'importe l'endroit ou il vous a trouvé.
What difference does it make?
Elle ne m'a pas dit! Quelle importance?
What difference does it make now? He was only a soldier doing what he had to do.
C'était un soldat, il faisait ce qu'il avait à faire.
What difference does it make what he looks like?
Quelle importance de quoi a-t-il l'air?
What difference does it make how old a man is?
L'âge d'un homme n'a aucune importance.
What difference does it make how?
Avec ou sans bombe A.
What difference does it make, a piece of Poland changes hands?
Qu'est-ce que ça peut bien faire que la Pologne change de mains, qu'un nouveau monarque règne sur l'Autriche?
If a guy and a dame are in love, what difference does it make if she's an officer?
S'ils s'aiment, peu importe son rang. La guerre est finie.
DOES IT MAKE ANY DIFFERENCE?
Ca a une importance?
What difference does it make to a nose as big as yours?
Et puis, vu le gros nez que tu as de toute façon!
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
Quelle importance qu'une poignée d'extrémistes perdent leurs droits?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
Et que quelques minorités raciales en soient privées elles aussi?
What difference does it make?
Ca n'a pas d'importance.
Yes, but... what difference does it make... with the town the way it is?
Oui, mais... quelle importance cela a-t-il dans une ville bouleversée.
What difference does it make? You were sitting at a table with two boys.
Vous étiez avec deux garçons.
What difference does one more ballot make if it's a deadlock?
Qu'importe, s'il y a une impasse?
It does make a difference because i want you to know that no man... oh, listen to me, son.
Ecoute-moi, mon fils.
But what difference does it make how we look on the outside, eh?
L'apparence physique n'a aucune importance.
What difference does it make? A few hours one way or another.
Une heure de plus ou de moins, qu'importe?
What difference does it make as long as it cinched the deal?
Quelle importance, puisqu on a le contrat.
What difference does it make?
Quelle différence a fait?
Does it make a difference? For the ticket? - No.
- Ça change quelque chose, pour le billet?
What difference does it make who's right and who's wrong?
Quelle importance qui a raison, qui a tort?
So, it doesn't make any difference what I do anymore, does it?
Ce que je ferai n'a plus d'importance.
What difference does it make if we inherit his estate now, or a year from now?
Quelle différence ça peut faire, d'hériter de ses biens maintenant ou dans un an?
It doesn't make any difference to me what a man does for a living.
Les gens gagnent leur vie comme ils le veulent.
What the hell difference does it make if I have a flophouse, a hotel or a castle?
Quelle difference ca peut faire, que j'ai un bouge, un hotel ou un chateau? Je t'aime.
Wait a minute. What difference does it make if it was in the hamper?
Quelle importance qu'il ait été dans ce panier?
Yes, it does make a difference. I'm glad you agree with me.
D'autres objections?
What difference does it make whether you're a man or a woman if you're freezing?
Quelle différence, homme ou femme, quand on a froid?
Come on. What difference does it make whose fault it was?
A quoi ça t'avancerait de le savoir?
What difference does it make? You did fire at a human! Yes, I did...
Que mon confrère me pardonne, mais pareille légèreté quand il s'agit du sort d'une personne qui a tant souffert touche à la profanation.
I mean, what difference does it make what you get?
Cette note n'a aucune importance.
What difference does it make, Lydia?
Mais ça n'a aucune importance.
[laughter] i guess it does make a difference.
Où est Brian?
What difference does it make how it works?
A quoi bon savoir comment il fonctionne?
A week? What difference does it make?
Qu'est ce que ça peut faire?
What difference does it make where you buy underwear?
Quelle différence il y a... Quelle différence ça peut faire, où on achète des sous-vêtements?
If I had a fight with her, if I sang songs with her, if I went skipping rope with her, what difference does it make?
On s'est disputés, on a chanté, on a fait de la corde à sauter, quelle différence?
It's the quickest way. Anyway, maybe he forced her to open the safe. What difference does it make?
Il a fait vite et l'a forcée à ouvrir le coffre, peu importe!
Sun answered : "What difference does it make? The Company needs someone anyway".
"Ca ne fait rien, la compagnie a toujours besoin d'acteurs."