Doesn't matter what i think Çeviri Fransızca
196 parallel translation
- It doesn't matter what I think.
- Peu importe mon avis.
It doesn't matter to you what I think or feel, so long as I'm here.
Mes pensées et sentiments ne t'importent pas.
- It doesn't matter what I think.
- Peu importe ce que je pense.
- It doesn't matter what I think. I just don't think of you as a son-in-law.
Ce que je pense importe peu, à part que je ne vous vois pas comme un gendre.
What I think doesn't matter a roll of nickels.
Ce que je crois ne vaut pas tripette.
I know what you think of me, but that doesn't matter now.
Je sais ce que vous pensez de moi, mais peu importe.
What I think doesn't matter. It does to me.
- Ce que je crois ne compte pas.
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
Sans être grossier, ce que dit un critique d'art m'est égal.
Yeah, well, it applies to all millionaires. But it doesn't matter what I think.
Il est malade et entouré de robots.
In that case, as you think so little of him, as I gather from the way you treat him, it doesn't matter what happens to him.
Dans ce cas, si tu te soucies aussi peu de lui, et vu la manière dont tu le traites, ce qui va advenir de lui n'a pas d'importance.
Then it really doesn't matter what I think.
Donc, ce que je pense ne changera rien.
- lt doesn't matter what I think.
- Ce que je pense importe peu.
It doesn't matter what I think.
Peu importe ce que je pense.
What I think doesn't matter.
Ce que je pense n'a pas d'importance.
Anyway, I don't care, and you shouldn't either. It doesn't matter what others think of us.
D'ailleurs, vicieux ou pas, peu importe!
What I think doesn't matter...
Mon opinion a si peu d'importance...
It doEsn't matter anymore What I think.
Peu importe ce que je pense.
Doesn't matter what I think.
Mon avis importe peu.
What I think doesn't matter anymore.
Ce que je pense ne compte plus.
It doesn't matter what I think is best for her.
Peu importe ce que j'en pense.
What I think doesn't really matter right now.
Ce que je pense n'a pas beaucoup d'importance.
So it doesn't matter what you think of me, cos I have respect for you.
Vous savez? Le petit avec les grandes oreilles, futé.
Doesn't matter what I think.
peu importe ce que je pense.
- Doesn't matter what I think. If I convince 20 million Americans he can... I may be back in the good graces of my editor.
Si j'arrive à convaincre 20 millions d'Américains, mon éditeur m'aura à la bonne.
- What I think doesn't matter.
- Mon opinion ne compte pas.
What I think doesn't matter.
Ce que je crois importe peu.
It doesn't matter what I think.
Ne m'écoute pas.
It doesn't really matter what I think.
- Ton témoignage l'a achevé, alors...
When you come right down to it it doesn't matter what I think.
Quoi qu'il en soit... - peu importe ce que je pense.
It doesn't matter what I think.
Ce que je pense n'a pas d'importance.
- It doesn't really matter what I think.
- Ce que je pense n'a pas d'importance.
It doesn't matter what I think.
Moi, on s'en fout!
it doesn't matter what I think, D'Argo.
Peu importe, ça ne change rien pas
What do you think? - It doesn't matter what I think.
- Qu'en pensez-vous?
What I think doesn't matter.
Peu importe ce que je pense.
It doesn't matter what I think. You get something in your head, you're gonna do it.
Quoi que je pense, quand t'as une idée en tête, tu fonces.
But it doesn't matter what I think any more.
Ce que je pense n'a plus d'importance. La balle est dans ton camp.
You know what? I think... it doesn't matter where we take a stand as long as we make one.
Tu sais, peu importe nos positions... du moment qu'on en prend une.
- Doesn " t matter what I think.
Ca fonctionne.
Well, Paulie's my friend. So I guess it doesn't really matter what other people think.
- Eh bien Paulie est mon amie... alors je suppose que je me fiche pas mal de ce que les autres pensent.
It doesn't matter what I think. It matters that we win.
Ce que je pense n'a pas d'importance.
It doesn't matter to them what I think.
Ca ne les intéresse pas ce que je pense.
Look, it doesn't matter what I think
Écoute, ce n'est pas de moi qu'il s'agit.
It doesn't much matter what I think.
Ça lui est égal, ce que je pense.
But it doesn't really matter what I think, so- -
Mais mon opinion ne compte pas alors...
Doesn't matter what I think, you know.
Au diable mes sentiments.
I think it doesn't matter what you think.
J'en ai rien à faire de votre opinion.
- It doesn't matter what I think.
- Ce que je pense est sans importance.
Doesn't matter what you try or where I am, or how badass you think you've become because you know what?
Peu importe ce que tu peux tenter, ou si tu penses être devenu un méchant, parce que tu sais quoi?
- It doesn't matter what I think.
- Peu importe ce que j'en pense.
- It doesn't matter what I think.
- Ce n'est pas ce que je pense qui compte.