Dolphin Çeviri Fransızca
904 parallel translation
- The Dolphin.
- Le Dauphin.
You see, William? You see the name? The Green Dolphin.
Voyez son nom "Le Dauphin Vert"!
And you live on the corner of Green Dolphin Street.
Vous habitez à l'angle de la rue de ce nom.
You know, Mama, The Green Dolphin trades on the China coast.
Maman, le Dauphin Vert longe la côte de Chine.
Which means you are through with the Green Dolphin.
Fini le Dauphin Vert...
When does the Green Dolphin sail?
Quand part le Dauphin Vert?
Log of the Green Dolphin.
Journal de bord.
Captain O'Hara, I've loved you since the first day I came aboard the Green Dolphin.
Je l'aime depuis le premier jour sur le Dauphin Vert.
The Green Dolphin's pulling in if you wants to meet her.
Le Dauphin Vert!
You know The Green Dolphin be waiting at the sea coast for this timber. Captain O'Hara is expecting me. I can't let him down!
Le Dauphin Vert attend le chargement et le capitaine O'Hara compte sur moi.
The Green Dolphin is missing. Here you are, first news from the backblocks.
Premières nouvelles!
Horrible disaster, The Green Dolphin is missing.
Le Dauphin Vert a sombré!
And the Green Dolphin?
Et le Dauphin Vert?
The Green Dolphin was wrecked by the tidal wave.
Il est perdu.
Then suddenly before you could say "Jack Robinson". The Green Dolphin heeled over and was gone. And him with it.
Et en un éclair, le Dauphin Vert a sombré et lui avec.
Captain O'Hara! Green Dolphin.
Le capitaine O'Hara, le Dauphin Vert...
The Dolphin will be King... Shall we go? It's no good.
Partons, cela ne vaut rien!
The whale that swallows the dolphin chokes and dies.
La baleine qui avale le dauphin s'étouffe et meurt.
The Dolphin...
Le Dolphin...
You'll see Venus, the Virgin Mary, the Golden Dolphin and the Queen of Golconda.
Et vous verrez Vénus et Madame la Vierge, avec le Dauphin d'or et la Reine de Golconde!
When suddenly... the radiant Princess was chosen by the Virgin Mary. The Golden Dolphin, heir to the French throne, saw it in a dream...
Quand tout a coup, La radieuse princesse est désignée du doigt par la Vierge Marie, le gentil Dauphin d'or, le fils du Roi de France, l'aperçoit dans son rêve et sourit.
Just before dark, as they passed the great island of sargasso weed that heaved and swung in the light sea as though the ocean were making love with something under a yellow blanket his small line hooked a dolphin and he brought it into the skiff.
Avant la nuit, en traversant la grande île des sargasses qui se balançaient dans l'eau claire comme si l'océan faisait l'amour sous une couverture jaune, il prit un dauphin à la ligne et il le tira dans la yole.
What an excellent fish dolphin is to eat cooked and what a miserable fish raw.
Quel excellent poisson, le dauphin quand on le cuisine! Ce qu'il est mauvais cru!
Come here, you cute little dolphin!
Viens! Tu es complètement folle!
You heard of the lost dolphin, son to Louis XVI and Marie Antoinette?
Vous savez... le fils de Louis XVI et de Marianne-Antoinette...
One day his footprints were found on the beach. The local people claim that at night he was riding a dolphin, loudly blowing his horn.
Les uns signalaient sa présence sur les plages de la baie, d'autres affirmaient l'avoir vu la nuit caracolant à dos de dauphin en soufflant dans une conque.
Look. Look.! A dolphin.!
Regardez, un dauphin!
But I'm not wearing any dolphin shorts or hanging any brain, so don't get your hopes up too high.
Je peux dire tout ce que je pense, alors?
You kept too much to yourself on the old Blue Dolphin.
Tu es restée trop longtemps sur le vieux Blue Dolphin.
Yes, but with the head of a dolphin.
Oui, et une tête de dauphin.
Why don't you and Dolphin go out for the evening?
Pourquoi tu ne sortirais pas avec Dauphin?
Samantha, you plucked me right off me dolphin.
Samantha, vous m'avez enlevé de mon dauphin.
No. Sir, a dolphin is a mammal.
Un dauphin est un mammifère.
But he doesn't live here. He's just staying a few weeks... while I compile a dictionary on dolphin sounds.
Je le garde pour rédiger un dictionnaire des sons qu'il émet.
All those rocks along the coast, and... and the dolphin and the albatross.
Les rivages rocailleux, les dauphins, les albatros!
A development on dolphin research.
Nous sommes partis d'une expérience sur les dauphins.
Well, Dolphin, doesn't that suggest something to you?
Eh bien, Jean-sans-Peur, ça ne vous inspire rien?
Dolphin, look into my eyes and listen to me very carefully.
Jean-le-Pieux, regardez-moi dans les yeux et écoutez-moi bien.
If I seem to be more affable than usual, Dolphin...
Si j'ai l'air plus aimable que d'habitude, Dolphin...
In appreciation for your having made my daughter so happy, Dolphin...
Pour vous remercier d'avoir rendu ma fille si heureuse, Dolphin...
Among all those dumb animals, Dolphin should be quite at home.
Dolphin devrait se sentir chez lui, parmi tous ces animaux stupides.
But Dolphin must be back at work tomorrow.
Mais Dolphin doit retourner Au travail demain
Come along, Dolphin.
Allez, Dolphin.
Last night when I wrought that remarkable change for the better in your husband's appearance, I was standing here, Dolphin was there.
Peu importe. Hier soir, lorsque j'ai changé en mieux l'apparence de ton mari, je me tenais ici, Dolphin était là.
Dolphin, you feed your face while I feast my eyes.
Jean-Bon, remplissez-vous la panse pendant que je me remplis les yeux.
First sensible thing you've said today, Dolphin.
La première chose intelligente que vous avez dite aujourd'hui.
The gray dolphin, you know, has always been a friend of the mariner.
Le dauphin gris a toujours été l'ami du marin.
And the sailor, of course, has always been the friend of the gray dolphin.
Et bien entendu, le marin a toujours été l'ami du dauphin gris.
GREEN DOLPHIN STREET
LE PAYS DU DAUPHIN VERT
A dictionary on dolphin s... Well, not words, sir.
Pas des mots.
You're getting into trouble there, Dolphin.
Vous vous enlisez, Dolphin.