English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Don't even

Don't even Çeviri Fransızca

37,067 parallel translation
I don't even drink coffee...
Je ne bois même pas de café...
I don't even understand some of these swearwords.
Je ne comprend même pas la plupart de ces injures.
"who don't even know what evil looks like."
"qui ne savent même pas à quoi ressemble le Mal."
I don't even know how you made it to work, after who you were with last night. Molly!
Comment tu peux bosser avec ce que tu t'es mis hier soir?
I don't even run the...
Je ne m'occupe même pas...
We don't even have a suitable candidate.
Nous avons même pas de candidat approprié.
Uh... I don't even want to be king.
Je ne veux pas être roi.
[laughs ] [ sighing] I don't know why I even got outta bed this morning.
J'aurais mieux fait de rester au lit.
[stammering ] I mean, I don't even know what you're talking about. [ grunts]
Je ne sais même pas de quoi tu parles.
And then I said, but I don't even like lettuce.
Et j'ai répondu que je n'aimais même pas la salade.
- Oh, I don't even know.
- Je ne sais même pas.
Don't even bother.
C'est pas la peine d'essayer.
I feel like I don't even know you.
Je ne vous connais pas.
And I don't even know why.
Pis le pire, c'est que je sais même pas pourquoi!
Mom, you're not even injured. You don't even need the brace.
Maman, t'as mal nulle part, t'as pas besoin d'orthèse.
It will be like I don't even have a sister.
Je ferai comme si j'avais pas de sœur.
I ´ m getting to the point where I don ´ t even believe in such things,
Tiens. Assieds-toi.
I don ´ t even think she has any options beyond Marina South,
Je...
I don't even want to know what that means.
Pas la peine de m'expliquer.
I mean, you don't even know if you're gonna like it.
Tu ignores si ça va te plaire.
You don't even have a niece.
Tu n'as même pas de nièce.
Sometimes I do things you don't even ask for.
Faire des trucs que tu demandes même pas.
I don't even know if that's possible.
- Comment c'est possible?
I don't even remember what I said at the start of this sentence!
Je ne me rappelle même pas ce que j'ai dit au début de cette phrase!
Don't even know the rules because I refuse to learn'em... my kids will probably suck at it...
Je ne connais même pas les règles parce que je refuse de les apprendre... mes enfants seront surement nul à ce jeu... et j'aurais à m'agenouiller... le jour de la photo...
These guys don't even have a known ethos, much less a public profile.
Ils n'ont même pas une éthique connue, encore moins un profil public.
About a pathetic, squirrelly man I don't even know.
Sur un homme pathétique, que je ne connais même pas.
Gun to my head, I don't think I could even look at another woman.
Sans déconner, je ne pense pas pouvoir m'intéresser à une autre femme.
Yeah. You know, I don't even think that many people were watching this.
Je pense que peu de personnes ont regardé ça.
It's not even a show for people that don't have hearts.
Ni même pour les gens qui n'ont pas de cœur.
I don't even know if I actually have cancer!
Je ne sais même pas si j'ai vraiment le cancer!
You're not even gonna notice it at all, so don't worry about it.
Vous ne la remarquerez même pas, ne vous en faites pas.
♪ I don't even need you ♪
Je n'ai même pas besoin de toi
I don't even know what I'm looking at.
Je ne sais même pas ce que j'ai en face de moi.
Well, even I can see that, and I don't know anything about fashion.
Moi-même je peux le voir, pourtant je n'y connais presque rien.
♪ I'll even eat a bean pie, I don't mind ♪
♪ l'll even eat a bean pie, I don t mind ♪
You don't even want to know, man.
Je te raconte pas.
I don't even know if Warren's alive or dead.
J'ignore si Warren est vivante ou morte.
And they finally get around to getting back to me, and they don't even have the courtesy of sending'me a real lawyer?
Ils me répondent enfin, et n'ont même pas la courtoisie de m'envoyer un vrai avocat?
No, it's about you telling me to turn on the one guy in here that I trust based on some plan that Cahill has that we don't even know will work.
Non, tu me dis de trahir le seul gars à qui je fais confiance pour un plan qu'on ignore s'il va marcher.
I don't have anything against you, but I'm not gonna cause trouble with a guy like that for someone I've never even met.
Je n'ai rien contre toi, mais je ne vais pas m'embrouiller avec Gallo pour un inconnu.
I don't even know your name. Kevin.
- Je ne connais même pas ton nom.
♪ Living in a beehive, I don't mind ♪
♪ l'll even eat a bean pie, I don t mind ♪
Yes, I am, because if I don't, we might as well not even be doing this.
Bien sûr que si, autrement autant tout laisser tomber.
I think it's pretty goddamn funny that you don't trust me when you're the one that won't even tell me what you're in here for.
C'est drôle que tu ne te fies pas à moi alors que c'est toi qui ne dis même pas pourquoi tu es là.
I think it's pretty goddamn funny that you don't trust me, when you're the one that won't even tell me what you're in here for.
C'est le comble tu te méfies de moi, sachant que tu refuses de dire pourquoi tu es là.
Don't even get me started on ebony.
Ne me lance pas sur l'ébène.
Because we're required to be notified and I don't even know what this person's name is.
Car on doit être notifiés et j'ignore même son nom.
I don't even know what I'm rooting for.
Je ne sais même pas ce que j'encourage.
Don't even bother telling it to me.
Ne me sors pas le même récit.
That way I don't even have to think about it.
De cette façon, je n'y penserai même plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]