Don't get married Çeviri Fransızca
976 parallel translation
- You don't want to get married?
Tu ne veux pas te marier?
He's single, no chance to get married, so don't care about him.
aucune chance qu'il se marie alors ne vous inquiètez pas pour lui.
- Don't be. L'll graduate soon, and then we'll get married.
- Ne vous en faites pas, je termine bientôt mes études, et nous nous marierons aussitôt.
Don't get married.
Ne te marie pas.
Why don't you get married?
Marie-toi. Tu es inspiré, aujourd'hui.
I just don't want to get married, Dwight.
Que je ne veux pas me marier.
Honey, why don't we get married?
Chérie, et si on se mariait?
If you don't get married, I'll fire the both of you.
Si vous n'obéissez pas, vous êtes virés tous les deux.
Young people got to get married, don't they?
Les jeunes doivent se marier, n'est-ce pas?
Honest, I don't wanna get married!
Honnêtement, je ne veux pas me marier!
If we're gonna get married in three or four years don't you think maybe you ought to kind of start hinting that we're engaged?
Si nous devons nous marier, dans trois ou quatre ans, on devrait faire passer le message qu'on est fiancés.
- I don't want to get married to Jimmie.
- Je ne veux pas épouser Jimmie. - Pourquoi?
You don't expect me to get married on an empty stomach, do ya?
Tu ne t'attends pas que je t'épouse l'estomac vide, non?
If those 2 don't get married, it's your fault.
Si on ne les marie pas, ce sera ta faute.
I don't know what's so hot about you. Crazy in love with a swell gal and can't make enough to get married.
Toi, tu es fou d'amour pour une fille, et tu n'as pas le rond pour te marier!
Now, don't you worry. If this show's a hit, we'll get married.
Si le spectacle est un succès, on se mariera.
Don't ever get married.
Ne te marie jamais.
I'll bet you the bankroll you don't get married.
Je te parie que t'y arriveras pas!
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
Parce que je me marie, un point c'est tout.
Nevertheless, don't you think that... it's lucky that they haven't the wherewithal to get married?
Mais ne pensez-vous pas qu'il est heureux qu'ils n'aient pas l'argent pour se marier?
You're in love, why don't you get married?
Tu l'aimes, pourquoi tu te maries pas?
They don't want their employees to get married to each other.
Les employés ne doivent pas se marier entre eux.
Now we're... don't you think we ought to get married?
Ça serait pas mieux, qu'on se marie?
Why don't you come right out and say you don't want to get married?
Pourquoi ne pas dire franchement que tu ne veux pas te marier?
There's something between two married people you don't get between two unmarried people, Bianca. Now, be big.
Il y a des liens entre époux qui n'existent pas quand on n'est pas mariés.
Huh? You see, I don't want to get married either.
Je ne veux pas me marier non plus.
You don't look old enough to get married, not even the first time.
Tu as l ´ air trop jeune... pour te marier.
With your permission, sir, if you don't mind, I'd like to get married this afternoon. Oh.
Avec votre permission, je souhaite me marier ce soir.
Why don't you get married?
Alors, mariez-vous!
If you don't want to get married, why don't you be honest and tell the dames you don't?
Si tu ne veux pas te marier, sois honnête et dis-le à ces dames.
- Joan, why don't you get married here?
- Joan, mariez-vous ici.
You want to get married, don't you, or do you?
Vous voulez vous marier, oui ou non?
Uncle Bill, I don't want you to get married.
- Oncle Bill, je ne veux pas que tu te maries.
Well, Ellie May's gotta get married somewhere and if you don't take a fancy to her, I don't know where.
Il va bien falloir qu'ellle May se marie et si c'est pas avec toi, ce sera avec je ne sais pas qui.
I don't want to get married Felipe Carvajal.
Je ne veux pas me marier avec Felipe Carvajal.
Say, why don't we get married in Marseilles?
Marions-nous à Marseille!
- I don't know what you're talking about. - Yes, you do. You're gonna get married, but not to Albert.
Vous pouvez vous marier, mais pas avec Albert.
Maybe I don't want to get married.
- Peut-être que je ne veux pas me marier.
Besides, how could I be a widow with a baby if we don't get married?
Et comment pourrais-je être veuve si on ne se marie pas?
That's just why we don't get married until this war is over.
C'est pourquoi on se mariera à la fin de la guerre.
Why don't you settle down and get married, Walter?
Pourquoi tu ne te maries pas?
Why don't we get married now?
Pourquoi ne pas nous marier?
But if you don't get married, then you will have to wait until next year.
Ça sera votre dernière chance cette année.
But you don't understand. We meant to get married.
On en avait l'intention...
Don't you want to get married someday maybe?
Vous n'aimeriez pas vous marier?
- I don't think she ever will get married. - Perhaps she doesn't want to. What else can she do?
Elle n'a peut-être pas envie de se marier.
Well, why don't you get married so we can always be together?
Pourquoi vous ne voulez pas vous marier et qu'on vive ensemble?
Fiancé? Why don't you two lovebirds get married?
Pourquoi ne vous mariez-vous pas, les tourtereaux?
Now I don't care for girls, and I don't never aim to get married.
Les filles, ça m'intéresse pas. Je ne compte pas me marier.
Marianne, why don't you get married?
Pourquoi ne te maries-tu pas?
Don't you worry, Miss Branca, he wants to get married!
C'est du sérieux, Melle Branca!
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22