English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Don't go overboard

Don't go overboard Çeviri Fransızca

58 parallel translation
" mind you don't lean out too far or you'll go overboard.
" ne te penche pas trop, car tu pourrais tomber par-dessus bord.
Don't go overboard.
Faut pas exagérer.
But don't go overboard.
Mais n'exagère pas.
Hey, don't go overboard!
Ne vous excitez pas ainsi.
- Don't go overboard.
- Eh, n'exagérez pas!
Don't go overboard with this thing.
- N'exagère pas.
We don't go overboard here.
On va pas trop loin ici.
- Please. - Don't go overboard.
- Garde la tête claire.
- Don't go overboard, you know?
- N'en fais pas trop.
Don't go overboard now.
N'exagerez quand meme pas.
Yeah. Don't go overboard.
Ne passez pas par-dessus bord!
- Don't go overboard, Studley.
- Ne sois pas trop sûr de toi.
Don't go overboard trying to prove that point.
N'en fais pas trop en voulant le prouver.
You don't wanna go overboard.
N'abusons pas des bonnes choses.
- Don't you go overboard, Joe boy.
N'exagère pas!
I know I don't do everyting perfectly yet, but if I do go overboard it's just because that's how they taught me.
Je sais que je ne suis pas encore parfaite, mais si j'en fais trop, c'est parce qu'on m'a appris comme ça.
Hold on, hold on, don't go overboard.
Je suis déjà assez...
Don't go overboard.
Hé! T'y vas un peu fort, quand même.
Don't go overboard.
N'en faites pas trop.
You don't have to go overboard.
- T'as pas besoin de me féliciter pour ça.
What, you don't trust us? Dongluo, don't go overboard!
- Dongluo, tu t'emportes.
Just don't go overboard, or you'll end up in history books as a crazy whore.
Ne va pas trop loin, ou plus tard tu seras considérée comme une putain hystérique.
Wait, don't go overboard.
Attends, n'abuses pas trop.
Don't go overboard with the praise there, Linda.
Doucement avec les louanges, Linda.
Well, maybe if you don't have to eat in secret anymore, you won't go so overboard.
Peut-être que si tu n'es plus obligé de manger secrètement, tu ne rentreras pas dans l'excès.
Don't go overboard with psychology. It's not your thing.
La psychanalyse, c'est pas votre rayon.
Don't go overboard with the lights, though.
Ça fait bien.
Don't go overboard with compassion, Karev.
Ne vous étouffez pas de compassion, Karev.
Okay, don't go overboard.
Ok, n'en fais pas trop.
Man, don't go overboard.
Dis donc, n'exagère pas.
If a couple fails that... well, let's just say : Don't go overboard on the wedding gifts.
Si un couple y échoue, hé bien, disons seulement qu'ils ne doivent pas exagérer avec les cadeaux de mariage.
WELL, DON'T GO OVERBOARD BECAUSE IF YOU'RE TOO NICE TO MY GRANDMA,
Ne va pas trop loin parce que si t'es trop gentil avec mamie,
Don't go overboard, it can become dangerous.
N'exagérez pas, je peux devenir très dangereux.
Don't go overboard.
N'exagérez pas.
Don't go overboard, it was just a slight warning.
Tu ne dois pas exagérer, cette fois c'était juste un avertissement.
Now don't go overboard.
Ne te réjouis pas trop.
- Don't go overboard.
Ne franchis pas les limites.
Don't go overboard.
N'en fais pas trop.
Okay, why don't you listen to me for a second? This is why I didn't want to tell you about the campaign,'cause I knew you were going to go overboard and act crazy. Okay, I'm listening.
Pourquoi tu m'écoutes pas un instant?
You were ruined already, my girl, so don't let's us go overboard.
Tu l'étais déjà avant, alors n'en faisons pas un drame.
You don't have to go overboard just because that woman is coming.
Maman, c'est pas la peine de faire tout ce bazar uniquement parce que cette fille sort avec papa.
And don't go overboard with special cookies just because it's Crohne.
D'ailleurs, il est anormal d'aller chez "La Glace" juste pour lui.
Don't go overboard.
Sois prudente.
Don't go overboard.
Faut rien exagérer.
Don't go overboard with him.
Ne va pas trop loin avec lui.
Acknowledge it the way you normally would, but don't go overboard. It'll make him suspicious.
Soyez naturelles, mais n'en faites pas trop, ça éveillerait ses soupçons.
Don't go overboard
N'exagère pas
Don't go overboard on this.
N'en fais pas trop.
Don't go overboard, Virgil.
Ne panique pas, Virgile.
Don't go overboard, or get too attached.
N'en fait pas trop, ou elle sera trop renfermée.
Do you want me to talk to the Headmaster? Don't go overboard.
- N'exagérons rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]