English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Don't tell anyone about this

Don't tell anyone about this Çeviri Fransızca

73 parallel translation
Listen, don't tell anyone about this
N'en dites rien à personne et allez acheter quelques friandises.
Don't tell anyone about this. Not yet.
N'en dis rien à personne.
- Don't tell anyone about this, understand?
- N'en parle à personne, compris?
Go now! Don't tell anyone about this conversation.
File, maintenant, et pas un mot de ceci.
Please don't tell anyone about this.
N'en parlez à personne.
Don't tell anyone about this.
N'en parle à personne.
Just don't tell anyone about this, or I'll lose my job.
Ne le dis à personne ou je perdrais mon boulot.
Now don't anyone tell about this.
On ne doit rien dire à personne.
Don't tell anyone about this.
Surtout, n'en parle à personne.
Well, don't let her tell anyone about this case
Bien, Ne la laissez pas divulguer quoique ce soit sur cette affaire
Please don't tell anyone about this.
Peux-tu garder ça secret?
Now don't tell anyone about this.
Ne parlez de ça à personne.
Don't ever tell anyone about this.
Ne parle jamais de ça à personne.
Don't tell anyone about this three-month pregnancy.
Parlez pas de cette grossesse de trois mois.
- Just don't tell anyone about this, okay?
Ne parle de ça à personne, OK?
Don't tell anyone about this pig.
Ne parle à personne du porc.
Don't tell anyone about this, especially Dr. Stillman.
Tu ne parleras pas de ce qui s'est passé surtout pas au Dr Stillman.
Maybe you don't tell anyone about this?
Ne raconte ça à personne.
Incidentally, don't tell anyone about this.
A propos... ça reste entre nous.
I tell you this, I don't know shit about shit, but I do know this... anyone who spend time witnessing shit, you gonna get got.
Moi, je sais rien sur rien, mais je sais ça : celui qui s'amuse à jouer les témoins, il se fait buter.
So don't tell anyone about this place.
Alors ne parle de cet endroit à personne.
Please don't tell anyone about this.
Je vous ne prie, ne le dites à personne.
I don't think I have to tell anyone about this.
J'ai pas envie d'en parler à tout le monde.
Please, don't tell anyone about this.
Ne parle de cela à personne, s'il te plaît.
- Don't tell anyone about this.
- Ne parle à personne de tout ça.
Hey, don't tell anyone about this.
N'en parle à personne.
Just please don't tell anyone about this.
N'en parle à personne, s'il te plaît.
I just wanted to tell you, because I don't have anyone else I can talk to about this.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je voulais te le dire, j'ai personne d'autre à qui en parler.
I think it's probably best if we don't tell anyone else about this.
Je crois que ce serait mieux si on en parlait à personne.
We don't tell anyone about this.
On ne parlera à personne de ça.
We don't tell anyone about this, yeah?
On ne parle de ça à personne, OK?
You don't tell anyone about this.
Tu ne parleras à personne de ça.
You don't tell anyone about this shipment.
Ne parle à personne de cet arrivage.
Just don't tell anyone about this.
Ne parle de ça à personne.
Don't tell anyone about this, okay?
Ne parle à personne de ça.
Don't tell anyone about this, okay?
N'en parle à personne, d'accord?
Don't tell anyone about this.
Ne t'avise pas d'en parler à quinconque.
Simple, we don't want you to tell anyone about this.
C'est simple, nous ne voulons pas que vous en parliez à qui que ce soit.
Don't tell anyone about this switch.
Oublie pas.
Don't tell anyone about this, yeah?
Ne dit rien à personne à propos de ca.
- Listen, Ricky, it's very important that we don't tell anyone about this.
- Ecoute, Ricky, c'est très important que nous ne parlions de ça à personne.
Don't tell anyone about this.
Ne le dis à personne.
Don't you tell anyone about this.
Ne le dis à personne.
Please. Don't tell anyone about this.
S'il vous plaît, ne dites rien à personne.
"Don't tell anyone about this ever" thing.
truc genre "Ne dit rien à personne à propos de ça".
Don't you dare tell anyone about this!
Ne vous avisez pas dire personne à ce sujet!
Oh, and Beatrice darling, erm... don't tell anyone about this.
Oh, et Beatrice chérie, hum... Ne le dis à personne.
And, Tommy... don't tell anyone about this.
Et, Tommy... n'en parle à personne.
I don't think we should tell anyone about this.
Je pense qu'on ne devrait en parler à personne.
I don't think we should tell anyone about this.
Je ne pense pas qu'on devrait le dire aux autres.
- Ew. Look, just please don't tell anyone at the office about any of this, okay?
Ecoutez, ne dites rien à qui que ce soit au bureau à propos de tout ça, OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]