English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Don't work too hard

Don't work too hard Çeviri Fransızca

134 parallel translation
Whatever your son makes will be the best, so don't worry at all. Don't work too hard like that, and if you have a good girl, you should show her to me, too. Even if I can't see her, if I hear her voice,
Peu importe ce que ton fils fait sera le meilleur alors ne t'inquiète pas. tu devrais me la montrer aussi.
I guess you'll get by all right. But you don't want to work too hard at first.
Ça ira, mais doucement!
- Don't work too hard.
- Ne travaillez pas trop.
Even then, don't work him too hard. Give his heart a chance.
Attendez que la fièvre tombe, ménagez-le.
Don't work too hard.
Ne travaillez pas trop.
Don't work too hard.
Ne travaille pas trop.
- Don't work too hard, darling.
- Ne te fatigue pas trop.
Well, don't work too hard, kid. Good night.
- Ne travaille pas trop fort, petite.
Well, don't work too hard.
Ne travaillez pas trop.
Don't work too hard, Isaiah.
Ne travaille pas trop, Isaiah.
- Yes, don't work too hard.
- Ne te surmène pas trop...
Nowadays, young workers are too hard, they don't show respect anymore at work
Aujourd'hui, les jeunes ouvriers sont devenus trop durs. Ils ne respectent plus personne, au travail.
And you, don't work too hard.
- Ne travaillez pas trop.
Good-bye, darling, and don't work too hard.
Tant pis, mais ne te fatigue pas.
It comes in steady. I don't have to work too hard.
Ça tombe régulièrement sans trop se fatiguer.
Good night, don't work too hard
- Bonne nuit. Bon courage!
Don't work too hard.
Ne t'installe pas pour l'éternité.
Oh, don't work too hard.
- Non.
- Don't you work too hard.
- N'en fais pas trop.
You take care of them well, at least, you don't work them too hard?
Vous vous en occupez bien, au moins, vous ne les faites pas trop souffrir?
Look, don't work too hard, my man.
Travaille pas trop dur.
Don't work too hard.
Je m'en occupe. Sois tranquille.
- Don't work too hard, dear.
- Ne travaille pas trop.
- Don't work too hard, Harry.
- Ne travaille pas trop Harry.
But don't work too hard
Mais ne travaillez pas de trop.
Don't work too hard in this heat.
II fait chaud. Ne te crève pas!
We all work too hard, don't we?
On travaille tous trop.
Take two of these, don't work too hard, And, uh... [laugh] call me in the morning.
Et ne travaillez pas trop dur... et appelez-moi demain.
Don't work too hard.
Ne travaille pas trop fort.
If the job is too hard, you don't have to work.
Si le travail est trop pénible, tu n'as pas besoin de travailler.
Don't work too hard at saving some necks.
Ne vous tuez pas à la tâche.
- Good bye, Audrey, don't work too hard, uh?
Au revoir. Ne travaillez pas trop.
Don't work too hard!
Bonjour!
- Don't work too hard. - Bye, Tess.
Ne travaillez pas trop!
Now, Mookie, don't work too hard today.
Travaille pas trop dur.
You're old. Don't work too hard.
Tu n'es plus jeune, il faut te ménager.
Aw, hey, don't work too hard today, okay?
Ne travaille pas trop dur, aujourd'hui.
Don't work too hard, Shooter.
Travaille pas trop, flingueur.
Yeah... but don't work on it too hard, we're going to cremate him.
N'en fais pas trop, on va l'incinérer.
Don't work too hard.
Te fatigue pas trop.
Don't work too hard.
Ne travaille pas trop tard.
Don't work too hard, Doctor.
Ne travaille pas trop, docteur.
Don't work too hard.
Bosse pas trop.
Don't work too hard...
Ne travaille pas trop.
Don't work that body too hard.
N'amoche pas trop ce beau corps.
Don't work too hard.
Alors, qu'y a-t-il?
Don't work your brain too hard.
Ne vous fatiguez pas à réfléchir.
OK, don't work too hard.
Bon, travaille bien!
Don't make Vinod work too hard.
Ne fais pas travailler Vinod trop dur.
It means don't work too hard on this one.
En gros, ne vous fatiguez pas trop.
Don't work too hard.
Bosse pas trop dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]