Don't you believe me Çeviri Fransızca
4,155 parallel translation
I know you don't believe it, but there really is.
Je sais que vous ne me croyez pas, mais c'est la vérité
Ho-ho! You don't believe me, do you?
Tu ne me crois pas, hein?
Look, you don't have to believe me.
A vous de me croire ou non.
You don't believe me?
Vous me croyez pas?
You believe me now, don't you?
Tu me crois, n'est ce pas?
You don't believe me, do you?
Vous ne me croyez pas, c'est ça?
You don't believe me, do you?
Tu ne me crois pas?
You don't believe me.
Vous ne me croyez pas.
I only found out later when I saw my shoe at your house. I felt like I was going to have a heart attack and die on the spot. I don't believe you.
Je n'étais vraiment pas au courant. je savais que vous voudriez me tuer.
Alas, you don't believe me!
Et hélas, tu ne me croiras pas.
And bulls like you don't bother me any more than they did. I'll soon set a ring through your nose, better believe it.
Et si tu me cherches, je vais t'enfiler un anneau dans le nez, tu vas voir.
I don't give a fuck what you believe in.
Je me fous de savoir à quoi tu crois.
- You don't believe me?
- Vous ne me croyez pas?
Dave, stop lying to me right now. I don't believe a word that's coming out of your mouth. You owe me $ 75,000.
Tu mens comme tu respires, tu me dois 75000 $.
You don't believe me?
Vous ne me croyez pas?
If you don't believe me, then have your guy here really go to town on me.
Si vous ne me croyez pas, votre mec peut cogner.
Just take it out of my paycheck if you don't believe me.
Retirez ça de mon salaire.
- You don't believe me, call me!
- Tu ne me crois pas, appelle-moi!
You don't believe me, do you?
Tu ne me croies pas, n ´ est ce pas?
You don't really expect me to believe you.
Vous ne attendez pas vraiment à ce que je vous crois.
You don't expect me to believe that's Mike D's.
Tu me fais marcher?
- You don't believe me
- Tu ne me crois pas.
I'm the one who called you and you don't fucking believe me
Je suis celui qui t'as appelé et tu ne me crois pas putain!
Well, I could pay you 100 cents on the dollar, your full wholesale cost, guarantee to re-market overseas so you don't undercut domestic sales, and for that, believe me, it's a river of shit you don't want to go swimming in,
Je vous offre 100 % de chaque dollar, votre prix de gros au complet, et je vends outre-mer. Aucun problème pour les ventes nationales. Pour tout ça, et croyez-moi, vous ne voulez pas toucher à cette merde, on prend juste une commission de 30 %.
I've spoken to some of those supposed victims whose eyes you claim to have opened, and, believe me, they don't have very nice things to say about you.
J'ai parlé à certaines de ces soi-disant victimes dont vous prétendez avoir ouvert les yeux, et je peux vous affirmer qu'ils ne racontent pas des choses très flatteuses à votre sujet.
You obsess over every little thing I do, and you don't trust in me or believe in me.
Vous êtes obsédés par tout ce que je fais. Vous ne me faites pas confiance.
What you don't believe me?
Tu me crois pas?
I know you don't believe me, but when you turn around, you will.
Tu me crois pas, mais attends de t'être retourné...
If you don't believe me then...
Si tu me crois pas...
You don't think they're gonna believe me?
Ils vont pas me croire? Je les forcerai à me croire.
I will make them believe me! You don't think they've just been waiting for an excuse to turn against you?
Tout le monde rêve de se venger de toi.
Don't tell me you believe in Fairy Tales!
Me dis pas que tu crois aux contes, Ernest.
What, you don't believe me?
Tu me crois pas?
- You believe me, don't you?
Tu me crois?
- You don't believe me?
- Tu me crois pas.
Why don't you believe me?
Pourquoi vous voulez pas me croire?
I don't care if you believe me or not.
Je m'en fiche que vous me croyiez ou pas.
Personal, I ain't give a good goddamn what you believe or don't believe!
Personnellement, j'en ai rien à faire que tu me croies ou non.
You don't believe me?
Tu ne me crois pas?
I show you all this and you fucking don't believe me.
- Attends, attends... Je t'ai tout montré, tu devrais me croire!
So you don't believe anything that I've said to you?
En fait, tu ne me crois pas?
You still don't believe me?
Vous ne me croyez toujours pas?
- You don't believe me?
- Vous me croyez pas, hein?
You don't believe me, ask Gabe.
Demande à Gabe.
I heard what you said, mother, but I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time.
J'ai entendu ce que tu as dit, mère, mais je ne crois pas pouvoir me sauver et ruiner notre famille en même temps
You guys believe me, don't you?
Vous me croyez, n'est-ce pas?
Don't tell me you actually believe what the Garuda said.
Ne me dis pas que t'as cru ce que le Garuda a dit.
You don't believe me.
Tu ne me crois pas de toute façon.
Maybe he is, maybe he isn't, but if you don't want to believe him, believe me.
Peut-être qu'il est, peut-être qu'il n'est pas, mais si tu ne veux pas le croire, crois-moi.
I mean, I'm not that guy anymore. You don't believe me?
Enfin, je ne suis plus se mec là maintenant tu ne me crois pas?
Oh, my God, I can't believe you knew about this and you let her go. Hey, don't give me that crap.
Comment as-tu pu la laisser partir en sachant ça?
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212