Don't you mean Çeviri Fransızca
11,587 parallel translation
Don't you mean leave "I" alone?
Tu veux dire "laisse Je tranquille"?
Yeah, we don't mean to offend, it's just this place is filthy and you both seem unprofessional.
On ne veut pas être impolis, c'est juste que cet endroit est sale et vous semblez inexpérimentés.
You don't mean those boys?
Tu veux pas dire ces gars?
Don't you mean "cats and dogs"?
Tu veux dire, il pleut des cordes?
I mean, as long as you don't sit down on anything white.
Du moment que tu ne t'assied pas sur des choses blanches.
We don't mean you any harm.
On ne vous veut aucun mal.
I don't mean to second-guess you.
Je ne voulais pas te contredire.
Well, just because people are having a little fun with Wendy doesn't mean we don't appreciate what you do.
Bien, ce n'est pas parce que les gens s'amusent un peu avec Wendy que cela veut dire que nous n'apprécions pas ce que tu fais.
I mean, I don't think we could get by without you.
Je veux dire que nous ne serions pas là sans toi.
Look I don't mean to add any stress on you but this whole thing was timed down to the last second.
Écoute, je veux pas t'ajouter du stress supplémentaire mais tout ce plan est chronométré à la seconde près.
I mean there are still so many questions to answer, you know, like, where is the baby and why did Dean Munsch decide to start doing this now, but I don't know, at least we know we're all safe again.
Il y a encore tant de questions à éclaircir, comme, où est le bébé et pourquoi la Doyenne Munsch a voulu faire ça maintenant, mais bon, au moins on sait qu'on est en sécurité.
You don't have to marry that psycho cow Hester, because you don't have a baby on the way... if you know what I mean.
Je garde mon énergie pour le vendredi noir de chez Doorbusters demain matin. Je peux prouver que t'es la seule ici à être une meurtrière.
No, I-I don't know what you mean.
À toi l'honneur de découper?
You know, like celebrities, when they say something offensive, they just go on TV and apologize, and everybody forgives them, even though they don't mean it at all.
Vous savez comme les célébrités. quand ils disent quelque chose d'offensant. ils sont juste allés à la TV et se sont excusés, et tout le monde les a oubliés, même si ils n'en pensent pas un mot.
I mean, I don't know, if you have a phone or something.
Vous avez un téléphone?
Kendall, I don't mean to be rude to you or anything.
Kendall, je ne veux pas être grossière.
I mean, if it lasts, I am so proud of you, and that's awesome, but I don't believe any relationships last nowadays.
Si ça dure, je suis super fier de toi, et c'est génial, mais je ne crois pas que les relations durent de nos jours.
Don't--don't you mean Iceman to your Maverick?
Tu veux dire l'Iceman de Maverick?
I don't mean now, weren't you married before?
Non, mais je ne parle pas d'aujourd'hui, tu n'étais pas mariée avant?
I don't know what you mean.
Je ne comprends pas.
I don't know what you mean.
Je sais pas ce que vous voulez dire.
I mean, I could say it's because of Valentine's or, I don't know, me feeling a little neglected, but I know you could never- -
Je pourrais dire que c'est à cause de la St Valentin ou, je ne sais pas, que je me sens négligé, mais je sais que jamais tu...
I mean, well, I hope you don't forget about me completely.
J'espère que tu ne m'oublieras pas complètement.
I don't mean to question you, sir, but maybe you're not thinking straight.
Je ne veux pas vous questionner, mais peut être que vous n'avez pas les idées claires.
Don't you mean Camp Tiger Dick?
Colo de mes couilles, plutôt.
I mean, two people either want to be together or they don't, and all this, you know, we're taking a break, working things out talk is bull.
Soit deux personnes veulent être ensemble, soit elles ne le veulent pas, et tout ça, tout ces blablas sur le fait de faire une pause, d'arranger les choses c'est de la connerie.
Yeah, but I mean, what happens to your parents if you don't do it?
Qu'est-ce-qui arrivera à tes parents si tu ne le fais pas?
I mean, you don't want him to eat alone, do you?
Il n'allait pas manger tout seul.
It'll work? I mean, in theory it will, but sometimes you don't know if a theory is right until you test it. Yeah.
- Ca va fonctionner?
I mean, I don't want to say anything to change your mind because, you know, I like what you're saying.
Enfin, je ne veux pas que tu changes ce que tu as dit parce que j'aime ce que tu as dis.
You don't mean that.
Vous n'y pensez pas.
I don't know what you mean.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
- Don't say it if you don't mean it.
- Ne dites pas ça si vous le pensez pas.
Well, I mean, y-you don't have much stability.
Tu n'es pas très stable.
You know, I haven't jogged regularly since, I mean, I don't even know.
Je n'ai pas couru depuis... je ne me souviens même pas.
- That you don't really mean?
- Que tu ne penses pas vraiment?
Don't you mean the Not Quite A Man's Warehouse?
Tu veux dire un magasin pour adolescents?
I-I-I mean, I don't know how else to describe chasing down a rabbit with our bare hands, you know?
Comment décrire le fait de chasser un lapin de vos propres mains?
I mean, I realize you don't have to answer me, but don't forget I helped you into this world, okay?
Je sais que tu n'as pas à me répondre, mais n'oublie pas que je t'ai initié à ce monde, ok?
I don't know if you understand what I mean.
J'ignore si vous comprenez ce que je veux dire.
What do you mean, you don't have money?
Tu n'as pas d'argent?
I know these people don't mean anything to you, but they do mean something to me.
Je sais que ces personnes ne signifient rien pour toi, mais elles signifient quelque chose pour moi.
You say that like you don't really mean it.
Tu dis ça comme si tu ne le pensais pas vraiment.
It's like I don't even know you anymore. - I mean, this entire year...
J'arrive même plus à te reconnaître!
What you and Gordon have, or don't, um, I mean, that's something only you two can figure out.
Ce qui vous lie, Gordon et toi, ou ce qui vous sépare... c'est quelque chose que vous seuls pouvez régler.
What do you mean you don't know anymore?
- Comment ça?
What do you mean a contract? We're best friends. We don't need to sign a contract.
Meilleures amies égale pas besoin de contrat.
I don't know what you mean.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Please, tell me you don't mean his mother.
S'il-te-plait, dis-moi que tu ne parles pas de sa mère.
I mean, you're from the UK, so you don't have anything to compare it to, but no Lloyd.
Tu viens du royaume-uni, donc t'as pas de point de comparaison, mais non Lloyd.
You know, I mean, I don't have to go alone...
Tu sais je ne suis pas obligé d'y aller seul...
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212