Doodles Çeviri Fransızca
189 parallel translation
Dr. Von HaIlor here could probably think up a long name for it... because he doodles all the time.
Le Dr Von Hallor pourrait probablement inventer un nom savant pour cela... parce qu'il griffonne tout le temps.
But the doodles didn't make any sense, because I didn't know how to read them.
Mais j'ignorais comment interpréter ces symboles.
Oh, no, that's just some doodles my wife makes when she's phoning.
- CAFE Non, ce sont des gribouillis que ma femme fait en téléphonant.
Now, uh, the police lab tells me that this drawing... - which we took to be by the girl... - [Sobbing] was actually drawn by the same hand and same ballpoint pen... that did those doodles-which you did.
Maintenant, le labo de la police me dit que ce dessin... qu'on pensait être de la fille... a en fait été réalisé par la même main avec le même stylo bille... que celle qui a fait ces gribouillis - Que vous avez dessiné!
Let me look at that. You mean these doodles would show it?
- Ces dessins l'illustreraient?
Hey, Doodles, what do you usually take the morning after?
Hey, Doodles, qu'est-ce que vous prenez habituellement le lendemain matin?
Dick, is it okay if I slip Doodles a drink?
Dick, est-ce correct si je glisse Doodles un verre?
Take a look of what Doodles has to say about your daughter's wedding.
Jetez un oeil de ce que Doodles a à dire sur le mariage de votre fille.
Doodles, come here!
Doodles, viennent ici!
Hey, Doodles.
Hey, Doodles.
What's the matter, Doodles?
Quel est le problème, Doodles?
Come on, Doodles.
Allez, Doodles.
Hey, Doodles, go hand to hand with Diana, will ya?
Hey, Doodles, aller main à la main avec Diana, va toi?
Darrin doodles all the time while he talks on the phone.
Darrin gribouille tout le temps au téléphone.
A man's doodles reveal his psychic character.
Les griffonnages d'un homme révèlent son caractère psychique.
At times I am so pent up with their languor I could grab of two of them and bang their noddles together till their doodles drop off.
Parfois, leur léthargie m'énerve tant que je pourrais en prendre deux et leur cogner la tête jusqu'à ce que leur bistouquette en tombe.
But if you wanna make me a couple of Yankee Doodles...
Mais si tu veux me faire autre chose...
He even doodles.
Il lui arrive de gribouiller.
We're gonna look like a bunch of Dipsy Doodles if this turns out to be a hoax.
On va avoir l'air de cornichons si c'est un canular.
- There was no canyon in my doodles. - Next time, sculpt.
Il n'y avait pas de ravin dans mes gribouillages.
Don't let me keep you from your little doodles.
Arrêtez avec vos gribouillis.
You give me the P-doodles!
Tu vas me faire devenir chèvre!
OK, what were you watching on TV that night when Norm gorged on cheese doodles and whistled "The Way We Were"?
Qu'est-ce que tu regardais à la télé, cette soirée où Norm s'empiffrait de chips et sifflait l'air de Nos Plus Belles Années?
I guess it was Chekhov and cheese doodles the night Artie tried to comb his hair with his feet.
Tchekhov et les chips au fromage, ça devait être le soir où Artie a voulu se peigner les cheveux avec les pieds.
I'm sure you're not the first man in history to throw a frothing fit over'Nana Doodles.
Tu n'es sûrement pas le premier à péter les plombs à cause d'une boîte de cookies.
Could I have some cheese doodles, please?
Puis-je avoir des crackers au fromage?
No one doodles in Al Bundy's shoes and lives!
Personne ne fait caca dans les chaussures d'Al Bundy!
- Smile and say, "cheese doodles!"
- Souriez et dites : "Cheese!"
- Cheese doodles!
- Cheese!
People who live in Times Square and eat Yankee Doodles on the sidewalk.
Les habitants de Times Square qui mangent sur le trottoir.
Yankee Doodles five minutes, please!
Tu paieras plus tard
- They're doodles.
Des Dessinés.
- Noids do not have sex with doodles.
- Le fricotage entre Noïdes et Dessinés.
Right. Noids do not have sex with doodles.
On ne fricote pas entre Noïdes et Dessinés!
How will you pass off these pornographic doodles as real money?
Comment veux-tu faire passer ces griffonnages pornos pour de l'argent?
Then he sits down, has a hot dog, doodles on a piece of paper... they give him a trophy.
Ensuite, il s'assied, mange un hot-dog gribouille sur un papier, et on lui donne un trophée.
- Hey, Doodles.
- Ravissante!
It's embarrassing', ain't it, the way us tiggers go oozing'oodles and doodles of affection?
C'est presque gênant. Entre tigres, on se chérit, on s'adore.
- Hi. You guys have any Cheez Doodles?
- Vous avez du fromage?
Ok, you got some, uh, very disturbing doodles here.
Tes gribouillages sont assez inquiétants.
For fucking cheese doodles they're not!
Pas de chips au fromage!
And you gave up on those stupid doodles.
Tu laisses tomber tes crobards débiles.
- You mean your doodles?
- Avec tes crobards? - Oui.
Well, when Picasso's art teacher saw his first doodles... he must've sensed something special.
Quand Picasso a montré ses premiers croquis à son professeur d'art, celui-ci a dû déceler un don exceptionnel.
Howdy, doodles!
Salut les poteaux!
I see you're enjoying the doodles.
Ces chips te plaisent, on dirait.
Doodles.
Des notes.
Two young Yankee Doodles have turned this match into a dandy.
Que se passe-t-il? Deux jeunes yankees ont chamboulé la partie.
I made some doodles.
J'ai pensé à des trucs.
It's from someplace called "Doodles."
"Idiots" Je vois.
OKEY-DOODLES. THAT'S ABOUT ENOUGH.
Des poulets volants.