Downstairs Çeviri Fransızca
9,949 parallel translation
But his roommate, george, is downstairs If you want to go talk to him. Okay.
Mais son colocataire, George, est en bas si vous voulez aller lui parler.
Hot Casey from downstairs might be stopping by.
La Casey sexy de l'étage en dessous pourrait passer.
Or did he just swear never to move you back downstairs?
Ou il t'a juré de ne plus te rétrograder?
Downstairs looks like a botanical garden.
Le hall ressemble à un jardin botanique.
- I am downstairs.
Je suis en bas.
Well, anyways, better get back downstairs.
De toutes façons, je ferai mieux de redescendre.
Because us downstairs people aren't good enough to play in your game?
Parce que nous les gens d'en bas on est pas assez bons pour jouer?
Downstairs versus upstairs.
En bas contre en haut.
Now, my office is just downstairs.
Mon bureau est en bas.
Who is it? Sorry to bother you, but we're your new neighbors from downstairs, and, well... we just wanted to introduce ourselves.
Désolé de vous déranger, nous sommes vos nouveaux voisins du dessous, et on voulait se présenter.
Have you asked in the hall downstairs?
As-tu demandée dans une hall en bas?
- The press is waiting downstairs.
{ \ pos ( 192,220 ) } - La presse est en bas.
See you downstairs.
Rendez-vous en bas.
I'll check downstairs.
Je vais surveiller l'étage du dessous.
It might be easier if you wait downstairs.
- Vous devriez aller à la cuisine.
Might have woken up next to the body or gone downstairs, come back and...
A son réveil, elle était morte et...
Yet, you had your driver drop you off downstairs so that you could come all the way up here and say that in person? I don't know.
Pourtant, ton chauffeur t'as déposé ici pour que tu viennes jusque la et que tu me dises ca en personne?
Rajan is waiting here downstairs.
Rajan attend en bas.
My driver should be downstairs now.
Mon chauffeur doit être en bas maintenant.
I need you to sign those papers downstairs.
J'ai besoin que vous signiez ces papiers en bas.
Hey, boss, there's a guy downstairs that...
Hey, chef, y a un gars en bas qui...
Last time I saw them, they were heading downstairs.
La dernières fois que je les ai vu, elle montaient les escaliers.
I'll wait downstairs.
Je vais attendre en bas.
Monsieur Longchamp will be downstairs any minute. We are nowhere near getting this right.
C'est le mieux qu'on peut faire avec aussi peu de temps.
Wish me luck, Miss Webb. I hope to see you downstairs afterward for the fashion event.
J'espere vous voir en bas apres pour la presentation?
Is it okay if we take him downstairs to shower in the gym or does he need to stay up on this floor?
Est-ce que c'est bon si on l'emmène en bas pour qu'il puisse se doucher en salle de sport ou est-ce qu'il doit rester à cet étage?
Freya is waiting downstairs.
Freya attend en bas.
Federal agents are downstairs with a search warrant.
Ces agents fédéraux ont un mandat de perquisition.
What happened downstairs was a warning shot. All it took was a phone call.
Ce qui s'est passé en bas n'était qu'un avertissement.
What happened? It looks like there was a war downstairs.
On dirait un champ de bataille, en bas.
There's one more cupcake downstairs.
Il reste un cupcake en bas.
If I thought you were intruding, I wouldn't have come downstairs.
Si tu me dérangeais, je ne serais pas descendue.
I'm asleep, and you're downstairs making waffles.
Je suis endormie et tu es en bas en train de faire des gaufres.
Um, there was a small fire in the men's room downstairs.
- 15 exactement. Il y a eu un petit feu dans les toilettes pour hommes.
My dad's downstairs.
Mon père est en bas.
Someone let me in downstairs.
Quelqu'un en bas m'a laissé rentrer.
I cook in apartamento downstairs.
Je cuisine dans apartamento en bas.
I am gonna go check downstairs... make sure Matt hasn't been brought in.
Je vais en bas, m'assurer que Matt n'a pas été admis.
Just clean up downstairs and rotate the mattresses before you leave.
Avant de partir, nettoyez en bas et retournez les matelas.
She's in her room listening to a rock tape, and Buckley is downstairs having the best birthday of his life.
Elle écoute du rock dans sa chambre. Buckley est en bas et passe l'anniversaire de ses rêves.
So between the blackout and you getting downstairs, was it one minute, two minutes?
Entre la panne et le moment où vous êtes descendue, il y a eu 1, 2 minutes?
- the closet down... downstairs,
- Le placard, en bas. - Ok.
Vivian needs you downstairs.
Vivian a besoin de toi en bas.
Simon's out of town, and his bathtub overflowed and flooded his whole apartment and the apartment downstairs.
Simon n'est pas en ville et sa baignoire a débordé et inondé tout son appart et celui du dessous.
Kate, go downstairs into grandpa's office and talk into the vent.
Kate, descends dans le bureau de papy et parle dans la bouche d'aération.
We're going downstairs to get our conviction today.
On va au tribunal pour avoir notre condamnation, aujourd'hui.
Have you seen what happened downstairs?
Vous avez vu ce qui s'est passé en bas?
Lulu downstairs waiting for me.
Lulu m'attend en bas.
Look, why don't you go downstairs, have a cup of coffee, and try to relax?
Ecoutez, pourquoi ne pas descendre au rez de chaussé prenez un café, et essayer de vous relaxer?
Scott, I need you to come downstairs with me.
Scott, j'ai besoin que tu descendes avec moi.
Hey, there's someone downstairs.
Il y a quelqu'un en bas qui t'appelle chérie.