English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Dresden

Dresden Çeviri Fransızca

350 parallel translation
At Dresden?
À Dresde?
Dresden - its gavotte. ♪
La Bretagne sa gavotte.
I played under your direction one night in Dresden.
J'ai joué sous votre direction un soir à Dresde.
- I haven't been in Dresden in 20 years.
- Ça fait vingt ans.
- Breslau and Dresden.
- Breslau et Dresde.
Just around the corner from Dresden St, just where I told the officer. Did you see him running until he was out of sight?
Il a pris la rue Dresden, comme j'ai dit au policier.
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden? Yes, sir. And he said :
Il est monté au coin de Karl et Dresden?
My firm, the dresden optical company, has a bid in for the sale of 10,000 pairs of binoculars.
Ma société, La Société d'Optique de Dresde, a fait une offre pour la fourniture de 10000 paires de jumelles.
And we pass her down from one to the next, ever so gently, Like she was a bit of dresden China,
On la passe de l'un à l'autre avec mille précautions, comme une porcelaine.
He's in Dresden now.
Il est à Dresde maintenant.
The overnight train to Vienna, passing through Dresden, with departure scheduled for 17 : 36 will leave immediately because air raid danger.
Le train de wagons-lits pour Vienne via protectorat, voie 5, départ prévu à 17 h 36, va partir sans délai pour cause de menace aérienne.
He's the same stupid that once in Dresden it attributed to me a work of Caravaggio.
Une fois, ce crétin m'a attribué une croûte du Caravage.
Dresden and Meissen.
C'est fini.
Take that up with the civilians of London, Hamburg, Dresden or Tokyo... killed by the thousands in bombing raids.
Allez expliquer ça aux habitants de Londres, Hambourg, Dresden ou Tokyo... tués par milliers par les raids.
I do wish Ian wouldn't treat us like Dresden china.
J'aurais voulu qu'Ian ne nous traite pas comme de la porcelaine de Dresde.
I studied Applied Mechanics in Dresden. I do assure you.
J'ai étudié la mécanique appliquée à Dresde, je vous assure.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
C'est arrivé aux bombardements de Hambourg, Dresde, Tokyo... et Hiroshima.
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they took the wedding rings from the bodies. They were trying to identify them from the inscription inside the ring.
Ce qu'ont fait les Allemands après le bombardement de Dresde... ils ont pris les alliances sur les corps pour les identifier à l'aide des noms gravés à l'intérieur.
- Is your client still in Dresden?
- II est toujours à Dresde?
- Get some rest in Dresden.
- Reposez-vous bien à Dresde.
According to your papers, in civilian life you were a student at Dresden?
Selon votre dossier, dans le service civil, vous étiez... étudiant à Dresden?
The Prince had died at Dresden, and Sebastian dedicated to the new Elector a grand Mass, consisting of Kyrie and Gloria.
Cette année-là le prince régnant à Dresde était mort, et Sebastian dédia au nouveau Prince Electeur en très-profonde dévotion une grand-messe consistant en Kyrie et Gloria.
Three days later, he gave a grand concert on the new organ of Our Lady's Church in Dresden, in the presence of many members of the Court Chapel, artists, and other persons, who heard him with admiration.
Trois jours après il donna à Dresde sur le nouvel orgue de l'église Notre-Dame un grand concert en présence du comte et d'autres gens de qualité et de nombreux membres de la chapelle de la cour, d'artistes et d'autres personnes, lesquels l'écoutèrent avec une admiration particulière.
Friedemann was called from Dresden to Halle, as music director and organist, a post his father had secured for him.
Friedemann fut appelé de Dresde à Halle comme directeur de la musique et organiste à l'église Notre-Dame, poste que son père avait obtenu autrefois.
Count Keyserlingk, Ambassador to His Imperial Russian Majesty at the court of Dresden, had expressed to Sebastian that he would like some clavier pieces for his harpsichordist, who had to play for him during his sleepless nights.
Le comte Keyserlingk, ambassadeur de Sa Majesté Impériale de Russie à la cour de Dresde, avait déclaré à Sebastian qu'il voudrait volontiers avoir quelques morceaux de clavier pour son claveciniste, qui devait lui jouer quelque chose pendant les nuits sans sommeil ;
I'm trying to tell this man I'm gonna leave him. How can I say that when he insists on treating me... like a cross between a Dresden shepherdess and a vestal virgin?
Comment sortir la réplique s'il me traite comme une bergère de Dresde mâtinée de vestale?
And soft Dresden fingers for dumping the ashes
Et aux doigts bien déliés Savent nettoyer les saletés
Show him an exhibition - of early-18th-century Dresden pottery - and he goes berserk.
Montrez-lui une exposition de poteries de Dresde du début 18ème et il devient un ouragan.
Come with me to Dresden.
- Viens avec moi à Dresde.
I think I'll go to Dresden.
Je vais aller à Dresde
He was in Dresden when it was bombed.
- Il était à Dresde quand la ville a été bombardée.
The patient was a prisoner of war in Dresden when it was bombed.
- Le patient était prisonnier de guerre à Dresde quand la ville a été bombardée.
The one that was killed in Dresden.
- Celui qui a été tué à Dresde.
You're being transferred to a camp in Dresden.
- Vous allez être transférés dans un camp à Dresde.
Dresden is a beautiful city.
- Dresde est une très belle ville.
... Dear Meg,... We're on our way to Dresden where we, ll have to do some work for the Germans.
"Chère Meg, " Nous sommes en route pour Dresde Où nous allons devoir travailler pour les allemands.
... It won't be warwork because the Geneva Convention prohibits that, besides, there isn't any war-production in Dresden.
"Ce ne sera pas un effort de guerre Parce que les accords de Genève l'interdisent, " Et il n'y a, de plus, aucune industrie de guerre à Dresde
... Dresden is the town where our little dancing figure came from.
" C'est la ville d'où venait notre petite statuette de danseuse.
...... Dresden's never been bombed because it isn't a military target,... so we'll be safe there.
"Dresde n'a jamais été bombardée, car ce n'est pas une ville militaire " Donc nous serons à l'abri là-bas.
and the Irving book on Dresden.
- Et le livre de Irving sur Dresde.
Honey, why did they keep Dresden a secret for so long? Hell.
- Chéri, pourquoi ont il gardé le secret sur Dresde si longtemps?
Nobody's gonna weep and wail over Dresden after they read my book.
- Plus personne n'ira pleurer ou se plaindre à propos de Dresde après avoir lu mon livre.
At Dresden, B.C.!
- A Dresde, B.C.!
And 135,000 people dying in Dresden... does not seem so very much when put against over five million Allies who had to die!
- Et 135.000 personnes mortes à Dresde... - Ne semble pas tant que ça quand on compare aux 5 millions d'alliés qui ont du mourir!
From Dresden
De Dresde.
Just a little Dresden shepherdess. We should reconstruct the theatre.
Il faudrait rebâtir le théâtre.
Dresden.
Dresde.
For example, one only has to go to Dresden and see how the musicians there are salaried by His Royal Majesty.
Comme exemple à l'appui de cette phrase, il suffit d'aller voir à Dresde comment là-bas les musiciens sont payés par Sa Majesté Royale ;
He had many friends in Dresden and often went there with Friedemann.
Il avait à Dresde beaucoup d'amis et allait maintes fois avec Friedemann là-bas.
Dresden.
- Dresde.
Dresden.
- Dresden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]