Drivin Çeviri Fransızca
308 parallel translation
But you're drivin'away my clientele, and you won't find the guy you're lookin'for here anyway.
Mais vous faites fuir ma clientèle. Et le type que vous cherchez n'est pas ici.
- What are you drivin'at, Ma?
De quoi tu parles, Maman?
I'm drivin'this here outfit, and well, if the soldiers go back, so am I.
C'est moi qui conduis. Si les soldats font demi-tour, je les suis.
- Yeah, drivin'the stage!
- Oui, sur la diligence!
- She's drivin'me down.
Elle m'y amène.
A... drivin'Young Matt to murder.
Tu pousses le jeune Matt au meurtre.
The old fool's drivin that hog like a madman.
Ce vieux fou pousse la locomotive comme un malade.
What are you drivin'at?
Où veux-tu en venir?
I was drivin'out to Decatur to see my brother and... thought I'd stop by.
J'allais à Decatur voir mon frère et je me suis arrêté ici.
- One day, I was drivin'along...
- Un jour, je conduisais...
Drivin'me down to the barn, to the beasts of the field.
Ça me replace dans Ia grange, avec Ie bétail.
You go on drivin', get the same pay as you do now...
Ça ne change rien pour toi.
Just wait till they see you drivin'up and down the street with the top down.
Attends qu'ils te voient en décapotable.
- No, I'm drivin'.
Non, c'est moi qui conduis.
But what gets me is, I'm drivin'an old Chevvy and when I see a coon riding'around in a white Cadillac...
Mais, quand je suis dans ma vieille Chevrolet et qu'un nègre me double en Cadillac blanche...
# And it's drivin'me right out of my mind
" Et ça me rend complétement fou
Well, let's put it this way, sport : you're drivin'.
Eh bien, disons que c'est vous qui décidez.
You're under arrest for drunkenness, drivin'to endanger, drivin'under the influence of alcohol.
Je vous arrête pour conduite en état d'ivresse.
- Just keep drivin'!
- Continue à conduire.
Hey'you're drivin'me crazy staring'out the window like that.
Tu m'énerves à regarder par la fenêtre comme ça.
And you got them big hocks for drivin'.
Et tu as de gros jarrets pour te diriger.
You out there drivin'like a wild man.
Pourquoi tu conduis comme un derate?
Miss Edie, as long as there are chicken laying'... and truck drivin', and my feet walkin'... you can be sure... that I will bring you the finest of the fine... the largest of the large, and the whitest of the white.
Miss Edie, aussi longtemps qu'il y aura des poules... que je conduirais mon camion, ou que mes pieds pourront marcher... Vous pouvez être sûre... que j'apporterais le meilleur des meilleurs... les plus gros des plus gros, et les plus blancs des plus blancs.
So far, it's grand theft auto, speeding', drivin'to endanger.
Pour l'instant, il y a vol de voiture... excès de vitesse... conduite délibérément dangereuse.
- You must like my drivin'. - I love it.
- Alors, tu aimes ma conduite.
I've been... I'll take you wherever you wanna go. I've been drivin'all over this country.
Je vous emmène où vous voulez, je voyage dans tout le pays.
I was drivin'so fast that these dudes- -
Je conduisais si vite que ces mecs...
Ever since that Easy Rider movie, that's the kind of bike everybody's been drivin'... long, low, laid back in front.
Depuis Easy Rider tout le monde conduit ce genre de motos, longues, basses, projection de la roue avant
No, there's nothin like the lovin Of a hard-drivin'cowboy man
Non, il n'y a rien de comparable à l'amour d'un cow-boy qui travaille au volant de son tracteur.
No, there's nothin like the lovin Of a hard-drivin'cowboy man
Non, rien n'est comparable à l'amour d'un cow-boy qui travaille au volant de son tracteur.
No, there's nothin like the muscles Of a hard-drivin'cowboy man
Non, rien n'est comparable aux muscles d'un cow-boy qui travaille au volant de son tracteur.
I never cared too much for games And this one's drivin'me insane
Je n'ai jamais beaucoup apprécié les jeux et celui-ci me rend dingue.
I said, uh, "Well, what about me?" I was drivin'mule then.
J'ai dis : "Ben, et moi alors?" - je menais les mules à l'époque -
YEAH. AND Y'ALL BE CAREFUL DRIVIN'MY BABY HOME, NOW.
Faites attention en ramenant ma copine à la maison.
You're drivin'me crazy.
Tu me rends fou.
I was drivin'her crazy.
Je la rendais dingue.
I told him to watch that drunk drivin'.
Je lui ai dit de ne pas conduire ivre.
I'm drivin'up here, and I say to myself
Mais je me suis dit :
Well, there's a truck-drivin'legend in the South today
Le Sud a sa légende aussi Les camions, il en a fait sa vie
I'll be drivin'this one and blocking'.
Je conduirai celle-là.
You'll be drivin'the truck.
Tu conduiras le camion.
- See who was drivin'?
- Vous avez vu qui conduisait?
- Drivin'?
- La conduite?
Drivin'through people's backyards, knockin'down mailboxes.
Il passe chez les gens, il bousille leur boîtes aux lettres.
That's it for you and the truck drivin'I
Tu supportes plus d'être sur la route.
Apprehend that horse ass for reckless drivin'I
Arrête ce gros porc pour conduite imprudente!
I'm drivin'.
- Je conduis.
He's drivin'me nuts.
Il me fait bouillir!
I've been drivin'all my life.
Et j'ai conduit toute ma vie.
Just be drivin'a truck.
Ecrasez-la.
You're drivin'me crazy, Fred.
Tu vas me rendre fou, Fred.