English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Drugs

Drugs Çeviri Fransızca

18,709 parallel translation
So you ingested copious quantities of various drugs, chased them with a 60-year-old single malt Scotch and attacked the Queen of England with the Great Sword of State.
Donc vous avez ingéré une grande quantité de drogues diverses, combinées avec un Whisky de 60 ans d'âge et attaqué la reine d'Angleterre avec l'épée d'Apparat.
How many drugs did you do tonight?
Combien de drogues as-tu pris ce soir?
Drugs.
De la drogue.
If invoices for drugs and guns and human trafficking aren't encrypted, then what is?
Si les factures de drogue, d'armes et de traite ne sont pas codées, alors qu'est-ce que c'est?
A life of running drugs buys you that much in New York City.
Une vie à dealer de la drogue vous rend célèbre à New York.
Look, the only place where drugs and corruption rival your neighborhood.
Au seul endroit où drogue et corruption font concurrence à votre quartier.
And I know, even with all the sex and drugs... and more sex, this isn't what you bargained for.
Et je sais que, même avec tout le sexe et la drogue... et plus de sexe, ce n'est pas ce pour quoi tu as signé.
I'll tell her about the kidnapping, the airtight evidence we have, the attempted murder on Debra Macall, and then when we connect you to Ali Thornton's murder, maybe you'll get a nice injection of drugs,
Je lui parlerai du kidnapping, et des preuves en béton qu'on a, la tentative de meurtre contre Debra Macall, et ensuite, nous ferons le lien avec le meurtre d'Ali Thornton, peut-être que vous allez recevoir une sympathique petite injection de drogue,
Drugs? I mean, I wish he was.
Drogues?
You never want to carry drugs and money on you at the same time.
Tu ne veux jamais porter drogues et argent en même temps. Cela fait de vous une cible.
Whose members have been arrested for guns, drugs, murder.
Dont les membres ont été arrêtés...
Hence the drugs.
Par conséquent, les médicaments.
He was into drugs, gambling, women.
Il traînait dans la drogue, les jeux, les femmes.
We're not talking about drugs here!
On ne parle pas de drogue!
You talkin''bout drugs?
Tu parles de drogue?
It's amazing what you can do when you're not whacked out of your mind on drugs.
Ça aide, de pas être camé en permanence.
In the meantime, Lieutenant Provenza, let's see if our Reverend Price would like to discuss how his church acts as a sanctuary for drugs and murder weapons.
Pendant ce temps, lieutenant Provenza, voyons si notre révérend Price veut discuter de la façon avec laquelle son église se transforme en sanctuaire pour la drogue et les armes.
Extra credit if you can also explain why, instead of drugs, we found the murder weapon that killed officer Reese in the altar of your church.
Des points en plus si vous pouvez dire pourquoi, au lieu de drogue, nous avons trouvé l'arme du crime de l'agent Reese dans l'autel de votre église.
Some serious drugs.
De bonnes drogues.
If you're dealing death and drugs out of a house of God, if you're responsible for Tamika and her little boy being shot up...
Si tu trafiques avec la drogue et la mort depuis une maison de Dieu, si tu es responsable de la mort de Tamika et de son petit garçon...
Dennis Price may be trafficking drugs but he did not kill any of the victims.
Dennis Price fait peut-être du trafic de drogue mais il n'a tué aucune des victimes.
We knew the drugs were being delivered to the church on a weekly basis, that those deliveries coincided with their Taco Monday, and today is Monday.
Nous savions que les drogues étaient livrées à l'église une fois par semaine, et que ces livraisons coïncidaient avec leurs Lundis Tacos, et nous sommes lundi aujourd'hui.
- Taylor : And you work in Narco, which gives you access to all kinds of drugs.
- Et vous travaillez pour les stups, ce qui vous donne accès à tous types de drogues.
This is exactly the sort of thing that escalates to drugs, and violence, and gangs.
C'est exactement le genre de choses qui dégénère et mène à la drogue, à la violence et aux gangs.
I don't know, the war on drugs, I guess?
Aucune idée, la guerre contre la drogue?
I mean, I know purchasing isn't a sexy topic like drugs or capital punishment, but...
Les Achats, ce n'est pas aussi palpitant que les drogues ou la peine capitale...
Mom, you know I've never done drugs.
Maman, tu sais que je n'ai jamais pris de drogue.
( door closes ) Now remember, Emma, drugs are never the answer.
Souviens toi, Emma, les drogues ne sont jamais une réponse.
Do you sell drugs?
Vendez-vous des médicaments?
She do drugs, right?
Elle fait des drogues, non?
The motive is drugs.
Le mobile, c'est la drogue.
She's moving drugs down the Hershey highway. Check it out.
Elle passe de la drogue par le chemin boueux.
Hospital records show no evidence of abuse or sexual assault, though Will had drugs and alcohol in his system.
Selon les rapports médicaux, aucun signe d'abus ou d'agression sexuelle, toutefois le sang de Will contenait des drogues et de l'alcool.
The drugs could've incapacitated them.
Les drogues ont pu les handicaper.
Ah, if he's using drugs to subdue them, that mean's he's able to lure them into his playing field with some kind of a ruse.
S'il les drogue pour les maîtriser, il peut les attirer sur son terrain de jeu avec une ruse.
Our unsub has medical knowledge and access to medical equipment like the syringe and the drugs that he uses to subdue his victims, so let's look at males in the medical field who have a criminal record.
Il a des connaissances médicales et accès à l'équipement médical comme la seringue, les drogues utilisées pour les maîtriser, donc cherchons des hommes dans le domaine médical avec un casier.
It's not drugs. It's chess.
Des échecs, pas de la drogue.
Let the drugs hold you down.
Laissez les médicaments que vous maintenez enfoncée.
The designer drugs kids do these days... in my day, all you needed was a little Mary Jane and some whiskey, and you were set.
Les drogues que les gamins prennent de nos jours... À mon époque, on prenait un petit joint et du whisky, et c'était bon.
Worse than now... more blood, more drugs.
Pire que maintenant. Plus de sang, de drogues.
Stop the drugs, stop the killing.
Arrêter les drogues et les meurtres.
You want to stop these drugs.
Vous voulez arrêter ça.
Drugs?
Drogue?
- He's the one helping us with the drugs.
- C'est lui qui nous trouve la drogue.
Also a good way to smuggle drugs. - Launder money.
Et c'est un bon moyen de faire passer des drogues.
It won't respond to the drugs I have.
Ça ne réagit pas aux produits que j'ai.
And he went out and bought paintings and drugs and pinball machines. Gambled and partied, squandered every penny.
Il l'a dépensée en œuvres d'art, en drogues, en flippers pour sa collection, en jeux d'argent et en beuveries.
I provided the drugs.
Je devais fournir les médocs nécessaires.
Then he got into drugs.
Puis il est tombé dans la drogue.
I'll go, "Bikes!" And they're like, "What the fuck? !" And I go, "Stop selling drugs!" And I drive off.
"Arrêtez de vendre de la drogue." Et je m'en vais.
Gracie, Gracie, Gracie. Don't do drugs.
Ne prends pas de drogue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]