Duck Çeviri Fransızca
5,727 parallel translation
And at last July's convention, my Daffy Duck costume took second place.
Et à la dernière convention de juillet, mon costume Daffy Duck a gagné la deuxième place.
I'll have a bowl of won ton soup, the Singapore vermicelli noodles, half a Peking duck with pancakes har gow, char siu and the wasabi chicken dim sum.
Je prendrai une soupe won ton, des nouilles Singapour, un demi-canard laqué avec des pancakes, des raviolis aux crevettes, du porc char siu et des dim sums de poulet au wasabi.
So you think she's gonna be clingy and follow you around like a baby duck?
Donc tu crois qu'elle va être collante et te suivre partout comme un petit canard?
It's the duck.
C'est le canard.
I would argue that I was a sitting duck.
Je dirais que, J'étais une cible facile.
I was on my way home, saw you duck in here, knew exactly where you'd be.
Je rentrais chez moi, je t'ai vue te faufiler ici, sachant exactement où tu serais.
And I thought he was gonna duck the question, but he answered for about two minutes.
Je pensais qu'il allait ignorer la question, mais il a pris deux minutes pour répondre.
A John Doe in a duck pond awaits.
Un John Doe dans une mare aux canards nous attend.
So you got a break in the duck pond killer case?
Vous avez obtenu une pause dans l'affaire du tueur aux canards?
I love to duck behind the paintings and though the Hall of Hooves still gives her a bit of a fright, the trap door slide is Luna's favorite.
"J'aime bien me cacher derrière les peintures, et bien que le Hall des Sabots est un peu effrayant, les portes coulissantes piégées sont les préférées de Luna!"
He's a strange duck.
Il était étrange.
Duck. Yeah, I need you in MTAC.
J'ai besoin de toi au MTAC.
If she's special, you take her for the duck.
Si elle est spéciale, emmenez la manger le canard.
I use normal English - - words like "duck" and "run" and "might blow us to pieces."
J'utilise le français courant... Des mots comme "à terre" et "courir" et "peut nous réduire en pièces"
'Cause if it's just another duck...
Parce que si c'est encore juste une autre esquive...
One, two, duck.
Une, deux, canard.
Mix the duck sauce with the hot mustard and dip your egg roll in it.
Mélange la sauce duck avec la moutarde et trempe ton beignet dedans.
We can speculate on why, Duck.
On peut spéculer sur comment, Duck.
What do you got, Duck?
Qu'est-ce que tu as Duck?
Here, take your duck. Take your duck.
Là, prends ton canard.
Hey, maybe I can let Andrew take point with me on this duck-raising thing.
Hé, peut être que je peux laisser Andrew Prends un instant avec moi sur cette chose sensibilité-de-canard.
where you use a tiny brush to clean the duck's anus.
où tu utilise une minuscule brosse pour laver l'anus du canard.
The important thing to remember when cleaning a duck's anus is to go against the feathers.
Le plus important a retenir quand on nettoie l'anus d'un canard est d'aller dans le sens inverse des plumes.
Did you bring a duck with you?
Tu as emmené un canard avec toi?
Can I hold the duck for a little bit?
Je peux prendre le canard un petit peu?
Said the duck.
Dit le canard.
Good, because I'm gonna have to duck out of our business dinner a little early tomorrow night, so you'll need to take over.
Bien parce je vais devoir m'eclipser pendant le dîner demain soir, alors tu devras t'en occuper.
Just tell me when to duck.
Dis-moi juste quand je dois me planquer.
Just show your ID to the sergeant and duck under.
Montre ton badge au sergent et passe en dessous.
Lame duck?
Canard boiteux?
Try flame duck...'cause this duck is on fire.
Plutôt canard en feu... parce que ce canard pète le feu.
It's cold Duck, the climate has gone mad!
Il fait un froid de canard, le climat est devenu fou!
Up in that one. You're really gonna duck the question by hiding behind your work?
Tu vas vraiment esquiver la question en te cachant derrière ton travail?
"I can be a duck."
"Je pourrais y être sur votre liste."
That lucky duck.
Cette chanceuse.
He's an odd duck.
Un drôle d'oiseau.
Depends on the cause, Duck.
Ça dépends de la cause, Ducky.
- You tell me, Duck.
- À toi de me le dire.
You got anything else, Duck?
Tu as autre chose, Duck?
Robbery gone bad, Duck.
Le braquage a mal tourné.
I was a sitting duck.
J'étais une cible facile.
Thanks for staying, Duck.
Merci d'être resté, Duck.
Ooh. Wait. Do you have a duck?
Tu as un canard?
How much smarter could a duck be?
À quel point un canard peut-il être plus intelligent?
I reckon you've broken your duck - and you got worshipped. That's got to feel good.
ca fait du bien.
Well, you know, he has no sense of scale, and I'm just not letting those skinny-ass, blonde-bitch moms stare down their Meg Ryan duck lips at this chica.
Eh bien, tu sais, il n'est pas très doué et je ne vais pas laisser ces salopes de mères blondes, avec leurs bouches en cul de poule et leurs petits culs, faire plier cette chica.
They had some duck-and-cover work to do.
Ils doivent assurer leur protection.
I'm going to just duck into the chapel, light a candle.
Je vais juste aller dans la chapelle, allumer une bougie.
Duck.
- Du canard.
Fucking duck's clit!
La chatte à ta mère!
Ok. Roasted duck.
Canard rôti.