Eater Çeviri Fransızca
897 parallel translation
Professor Nix, the Fire Eater.
Professeur Néant, le cracheur de feu.
On your way, old fly eater.
En avant, vieux gobeur de mouches.
Come along, old fly eater.
Allez, par ici, gobeur de mouches.
Same old story. I can't convince them he isn't a man-eater.
Pas moyen de les convaincre que ce n'est pas un mangeur d'hommes.
You wax-eater!
Mangeur de cire!
- That wax-eater of yours is no different.
ton mangeur de cire ne vaut guère mieux.
Shut up, cannelloni eater!
On peut pas regarder? Tais-toi, avaleur de cannellonis!
I'd rather sleep with a cracker eater.
J'aimerais mieux dormir avec un mangeur de crackers.
Let the boss wait. I'm a fast eater.
Qu'il attende, moi je mange vite, tu Ie sais.
Stand up? That's what I've been getting since that creepy cake-eater horned in.
C'est toi qui te fiches de moi depuis que ce sale type a débarqué.
I think I'd like to begin with the fire-eater.
Le cracheur de feu.
She ran away with the fire-eater.
- Elle s'est enfuie avec le cracheur de feu.
And more bread, too, please. I ´ m a real bread-eater.
Et du pain s ´ il vous plait, je suis un grand mangeur de pain.
Bread-eater, soup-eater, and meat-eater!
De pain, de soupe et de viande.
Case Ables alone has wagered $ 20,000 on my protégé Nicely Nicely Johnson, the greatest eater alive.
Case Ables a misé 20 000 $ sur mon protégé, Nicely Nicely Johnson, le plus gros mangeur vivant.
The killer, the man-eater... the assassin who first brought murder to the jungle Clans.
L'assassin, le mangeur d'hommes, celui qui le premier apporta la mort aux clans de la jungle.
Who is man that I should care for his ways? Brown digger, eater of earth.
Qui sont les hommes pour que je me préoccupe de leurs coutumes et de leur problèmes?
Are you too old, you frog eater?
Mangeur de grenouilles!
You're going to give Teddy to the best eater?
Alors vous accorderez Teddy en prime à la meilleure fourchette?
Fat man, skinny man, fire-eater, strongman.
Le gros homme, l'homme maigre, le mangeur de feu...
My husband is very special, as you can see. He's the best worker, and the best eater.
Mon mari est spécial, regardez-le il travaille et mange avec le même appétit.
- 1.250... A big eater.
- 1 250... un client qui attend.
Out of the eater came forth meat.
De celui qui mange est sorti ce qui se mange.
Out of the eater came forth...
De celui qui mange est sorti...
A hawk is an eater.
L'aigle mange.
A man-eater.
Une dévoreuse d'hommes.
Miss Kellerman will not be swimming around tank like a seal, performing in a carnival like a fat lady on one side and a fire-eater on the other.
Mlle Kellerman n'aura pas à nager dans un bassin, comme un phoque, dans une fête foraine, avec une obèse d'un côté et un cracheur de feu de l'autre.
Move, you lop-eared cactus-eater!
Avance, sale mangeur de cactus!
You don't suppose I can afford to be boxed out of this deal... a deal I sweated and bled for... on the account of one lousy little cheese-eater, that Doyle bum... who thinks he can go squealin'to the crime commission, do ya'?
Tu crois pas que je peux me laisser évincer de ce bon plan... qui m'a coûté sueur et sang... à cause d'un petit mouchard à la con comme Doyle... qui croit qu'il peut me donner à la Commision Anti-Crime?
I'm just a potato eater, but isn't it simple as one-two-three?
Je ne suis pas une lumière mais n'est-ce pas aussi simple que 1, 2, 3?
The guys know you're not a cheese-eater... but they think you shouldn't be on the outside so much... have a few things working for you down at the docks.
Les gars savent que t'es pas un mouchard... mais ils trouvent que tu devrais pas être hors du groupe autant... avoir quelques gagne-pain aux docks.
Let me work on that cheese-eater.
Laisse-moi m'occuper du mouchard.
Oh, he was a big eater too.
C'était un gros mangeur.
I'm a light eater, and I'll lend a hand with the chores.
Je pourrais vous donner un coup de main.
... and like the modern dragonfly, it too was a flesh eater.
Et tout comme la libellule contemporaine, elle était carnivore.
Look, you start with a jaw bone, a couple of teeth, you figure whether they come from a flesh or a grass eater and you go from there!
On part de la mâchoire, de quelques dents, on découvre à quel insecte elles appartiennent, puis on continue.
A normal insect, that is a flesh eater.
- Un insecte normal mangeur de chair. - J'ai radié toutes les possibilités sauf une.
See Flamo! Flamo, the Fire-eater!
Venez voir Flamo, le cracheur de feu.
- A man-eater?
Un mangeur d'hommes?
He's a flesh eater.
Il est carnivore.
Fawning toad-eater!
Espèce d'idiot!
You think me a simple-minded opium eater.
Vous me considérez comme un simple opiomane.
Guipago... grey-haired old grass-eater.
Moi non plus. Espèce de ruminant gris.
It's his fault, this treacherous fig eater!
C'est à cause de lui, ce traître mangeur de figues.
Such a big eater
Un gros mangeur.
That heavy eater
Au gros mangeur.
She gets tied up with some cake-eater who gets her into trouble so he can marry her.
Elle s'attire des ennuis avec un coureur de dot qui veut l'épouser.
When I made it clear to "Mr. Cake-Eater" that I'd cut off her allowance he backed out in a hurry.
Quand j'ai dit à ce coureur que j'allais lui couper les vivres, il a vite fait machine arrière.
That cake-eater.
- Carl Pennock.
That'ÉÉ come Éater.
Ça viendra après.
The man-eater!
Le tigre!