Ecklie Çeviri Fransızca
156 parallel translation
Why don't you try being more like Ecklie?
Pourquoi vous ne prenez pas modèle sur Ecklie?
I could speak volumes about Conrad Ecklie but I have a crime scene to process so... you'll have to excuse me.
Je connais bien Conrad Ecklie, mais j'ai une enquête à mener, alors excusez-moi.
Mr. Ecklie.
M. Ecklie.
Well, if you believe what you hear in the halls- - Ecklie.
D'après les bruits de couloir, Ecklie.
Well, I gave them to Ecklie. He said he'd deliver them to you.
Je les ai données à Ecklie.
That's why I want you to handle it so that Ecklie can't accuse me of favoritism if it turns out that Warrick's clean.
C'est pour ça que je te confie ça. Pour qu'Ecklie ne m'accuse pas de favoritisme, si Warrick est clean.
And Ecklie's at her house now.
Ecklie est chez elle en ce moment?
Maybe I should just go to Ecklie and tell him I was there.
Je devrais aller voir Ecklie, lui dire que j'y étais.
I'll talk to Ecklie. Bad idea.
- Je parlerai à Ecklie.
You and Ecklie... oil and water.
- Mauvaise idée. Ça empirera les choses.
Unless I'm mistaken, this is Ecklie's case.
- C'est l'enquête d'Ecklie.
Ecklie find the murder weapon?
Ecklie a trouvé l'arme du crime?
Just don't make it harder with Ecklie, okay?
Ne complique pas les choses avec Ecklie.
Ecklie, you're Day shift, and you're here because...?
Ecklie, t'es de jour! Qu'est-ce que tu fais là?
Ecklie was the csi on that arson.
Une seconde. Ecklie s'est occupé de cet incendie.
I read Ecklie's brief.
Des hydrocarbures.
Did you skip the page that had Damon's credit card receipts?
J'ai lu le rapport d'Ecklie. Vous avez vérifié ses relevés de compte?
According to Ecklie's report, which was filed in record time the point of origin for the fire was the closet.
D'après le rapport d'Ecklie, rédigé en un temps record, le feu a pris dans le placard.
Well, that confirms Ecklie's findings about the use of an accelerant.
Ça confirme les conclusions d'Ecklie sur l'accélérateur.
So, Ecklie's conclusion of gasoline wasn't based on any physical evidence.
Ecklie a conclu à de l'essence sans aucune preuve physique.
That's why I want you to handle it so that Ecklie can't accuse me of favoritism.
Si tu t'en charges, Ecklie ne m'accusera pas de favoritisme.
I can probably do your job. I know that I can do Ecklie's.
Je peux faire votre boulot ou celui d'Ecklie.
Yeah, yeah, I know. And if I don't shape up he going to have Ecklie take over the case.
Si je n'obtempère pas, il donnera l'enquête à Ecklie.
Warrick tells me his home invasion is my top priority, and I'm still backed up on Catherine's no-suspect rape.
Ecklie a un crime multiple. Warrick, son effraction. Et j'ai le viol sans suspect de Catherine.
This is where Ecklie swabbed the blood sample from the blade 15 years ago.
C'est ici qu'Ecklie a récupéré l'échantillon de sang il y a 15 ans.
That's probably why Ecklie took the thicker one.
Ecklie a pris le plus visible.
Did you check the blood that Ecklie collected from the murder weapon?
Et le sang qu'Ecklie a relevé sur la lame?
Ecklie must be rubbing off on you.
Ecklie doit déteindre sur vous.
Ecklie.
Ecklie.
I believe in Conrad Ecklie.
Je crois en Conrad Ecklie.
"What can I say about Conrad Ecklie?"
"Que puis-je dire à propos de Conrad Ecklie?"
Ecklie's right hand.
Le bras droit de Ecklie.
Okay, there's no evidence of that meal anywhere here, and Ecklie always said you had an odd sense of humor, so that would make this a joke.
Ok, il n'y a aucune trace de ce repas ici, et Ecklie dit toujours que vous avez un sens de l'humour bizarre, donc, c'est que vous faites une blague.
Just keep in mind, Gil, that she is on Ecklie's team.
Gardez juste à l'esprit, Gil, qu'elle est dans l'équipe d'Ecklie.
Ecklie travels fast.
Ecklie voyage vite.
Ecklie's used his hot line to the sheriff.
Ecklie a utilisé sa ligne directe pour parler au shérif.
Ecklie's gonna follow Sofia's recommendations.
Ecklie va suivre les recommandations de Sofia.
The problem is, she's Acting Supervisor of Days, so she needs Ecklie to sign off to keep her gig.
Le problème est qu'elle est le chef des équipes de jour par intérim, donc elle a besoin qu'Ecklie se décide pour qu'elle garde son boulot.
And you think she'll say whatever Ecklie wants.
Et vous pensez qu'elle va dire ce que Ecklie veut entendre.
Ecklie was so pissed when I told him about these hairs.
Ca a mis Ecklie en rogne quand je lui ai dit à propos des cheveux.
- You told Ecklie? - Yeah.
- Vous l'avez dit à Ecklie?
Ecklie, you know I'm real busy...
Ecklie, vous savez je suis vraiment très occupé...
That's none of your business, Ecklie.
Ce ne sont pas vos affaires, Ecklie.
Look, Ecklie doesn't have a scientific bone in his body.
Écoutez, Ecklie n'a pas le gène de la science.
Ecklie?
Ecklie?
Ecklie's going to be all over this.
Ecklie ne va pas être discret.
What's up, Ecklie?
Quoi de neuf, Ecklie?
Thanks, Ecklie.
Merci, Ecklie.
This is Ecklie's Mercedes?
C'est la Mercedes d'Ecklie?
Ecklie's got a multiple,
Ecoutez, j'ai pas le temps pour vos blagues.
You work for Ecklie.
Vous travaillez pour Ecklie.