Editor Çeviri Fransızca
2,991 parallel translation
I signed up to be yearbook photo editor.
Je suis la nouvelle photographe pour l'album de fin d'année.
I thought I was a book editor.
Je croyais être éditeur.
Oh, book editor.
Éditeur.
I'm a book editor.
Je suis éditeur de livres.
All I know is, one minute, my copy editor's dozing, the next, he's trying to bite my face off.
Je sais que mon collègue dormait, et l'instant d'après, il voulait me mordre.
This editor at Esquire is really into it, so...
Ça plaît bien aux gars de Esquire.
Shit, it's my editor.
Merde, mon éditeur.
Do you have any idea how many hoops I had to jump through just so my editor wouldn't send an armed guard to watch over you while you read it?
Vous savez ce que j'ai dû faire pour que mon éditeur n'envoie pas un garde armé vous surveiller?
I ran this dress by the editor of W.
J'ai envoyé la robe à l'éditeur de W.
Well now that you're junior editor maybe not so much at first.
Depuis que tu es éditeur junior. Peut-être moins au début.
And the lucky editor who will be leading us through this sexual revolution :
Et l'heureux rédacteur qui nous guidera à travers cette révolution sexuelle?
And the lucky editor :
Et l'heureux rédacteur...
You are a good editor.
Tu es un bon éditeur.
You know, an editor's personal story of fearlessness.
Une histoire personnelle de rédacteur sur l'absence de peur.
Come on, what kind of editor would I be if I can't do a little fact checking.
Quel genre de rédactrice je serais si je ne faisais pas des vérifications?
Now you are a big fancy editor and you don't even talk to the little people
Maintenant que t'es une rédactrice, tu ne parles plus aux employés?
justin, i'm a junior editor, there is no one below me in my department.
Je suis une débutante. Il n'y a personne en dessous de moi.
is this because i told you about the french editor who might be replacing you?
Est-ce parce que je t'ai parlé d'une certaine remplaçante française.
betty, you might be a star assistant, but as an editor, you'll fail to produce one single item for this magazine.
Tu as été une assistante exemplaire, mais comme rédactrice, tu as échoué à une simple représentation pour ce mag.
i could be an editor in V.
J'aurais pû être rédacteur chez V!
I would love to see the look on your face, When Daniel says they gave me the job, Because they thought I would be a better editor than you.
J'aimerais voir ton expression quand Daniel dira qu'il m'a donné ce poste parce qu'ils pensaient que je serai un meilleur rédacteur que toi.
Or was it simply that I had more potential as an editor.
Ou ai-je simplement plus de potientiel qu'un rédacteur?
See, some people just don't think like an editor.
Certaines personnes savent penser comme un rédacteur.
Your article ; you are the editor.
C'est ton article. Tu es la rédactrice.
Marc. I am the editor.
Je suis la rédactrice.
Let's put on this. I could be the editor at the magazine whose name shall not be mentioned.
Le pire de tout ça, j'aurais pu être rédacteur au magazine dont le nom devrait pas être mentionné.
They finally made you editor?
Vous êtest rédacteur?
Have your assistant editor
Votre assistante s'en occupe.
Emergency editor's meeting at 4 p.m
"Réunion urgente rédacteurs 16 h".
Its just the hot dog suit, do you know whether editor's meeting have started yet?
C'est un costume de hot-dog. Tu sais si la réunion de rédaction a commencé?
I mean, this is your first piece for the magazine as editor.
C'est ton premier projet en tant que rédactrice.
It's just... I've been fighting and fighting with marc Trying prove to him that I deserved to be the editor,
J'ai bataillé avec Marc, pour lui prouver que je méritais d'être rédactrice.
I heard she got a call from an editor of french mode Something about how difficult Clair were to work for
Elle aurait été appelée par un rédacteur de "Mode" France, qui lui aurait expliqué la difficulté de travailler pour Claire et Hartley.
Her dad's an attorney who argues in front of the Supreme Court, and her mom's an editor for the Boston Globe.
Son père est un avocat qui plaide devant la Cour suprême, et sa mère est rédactrice pour le Boston Globe.
And the lucky editor who will be leading us through this sexual revolution,
Et l'heureux éditeur qui nous guidera à travers cette révolution sexuelle?
Jenny... come on. You're supposed to be this hotshot editor, but you're not exactly living the life.
T'es censée être la super éditrice, mais tu ne le vis pas vraiment.
She asked me who I was waiting for, and I said "only the best sex book editor ever."
Relax, elle m'a demandé qui j'attendais et j'ai dit : "La meilleure des éditrices de livres de sexe."
Well, obviously you couldn't write this book and remain an editor here. Right.
- Évidemment, tu ne peux... pas écrire ce livre et rester éditrice.
Which junior editor?
Quel éditeur junior?
Finally, a brilliant editor Chickasaw, Oklahoma, printed my review ofBraveheart, or as that headline read, " Chickasaw, Oklahoma, Gets Movie Theater.
Et un rédacteur de Chickasaw, a passé mon papier sur Braveheart, avec ce titre : "Chickasaw, Oklahoma, a un cinéma!"
No, what big promotion? Yeah, well, I got promoted to associate features editor at Mode.
J'ai été nommée rédactrice associée chez "Mode".
Well, it's true. My first issue as editor is going to print, and I am the only one without anything in it.
Mon premier numéro comme rédactrice est chez l'imprimeur, et je suis la seule qui n'ai rien fait dessus.
How is Betty the editor of a fashion magazine?
Comment Betty peut-elle être rédactrice d'un magazine de mode?
That would be like me being the editor of, like, a mechanics magazine. Or you being the editor of a magazine.
C'est comme si moi j'étais rédacteur... d'un magazine auto, ou toi rédactrice d'un magazine.
I'm a features editor there, and I was wondering if you would let me do a story on your transition from Dolce Gabbana to Gucci.
- "Mode". J'y suis rédactrice, et... Je me demandais si vous accepteriez de me laisser raconter votre départ... de Dolce Gabbana pour Gucci.
How am I supposed to decide in three seconds if I should give my story to an 11-year-old editor who broke into my house?
Comment pourrais-je décider en trois secondes... Si je peux accorder l'exclusivité à une rédactrice forcenée de onze ans?
So, Associate Features Editor Suarez, how'd the big dinner go?
Donc, rédactrice en chef Suarez, comment s'est passé le grand repas?
Well, fortunately, the Editor-in-Chief Of "Isabella" is stepping down due to life-threatening health issues.
Par chance, le rédacteur en chef d'Isabella démissionne pour ennuis de santé.
It is with humble gratitude that I announce My new position As Editor-in-Chief of "Isabella" magazine.
C'est avec gratitude que j'annonce mon nouveau poste en tant que rédactrice en chef du Magazine "Isabella".
I know it's not a job as an editor, but... Somehow I think...
Je sais que ce n'est pas un boulot de rédacteur, mais quelque part, je crois que
Have to get to the big editor's powwow.
Je dois aller à la réunion des rédacteurs.