Educational Çeviri Fransızca
785 parallel translation
A young girl has once again been entrusted to us who has struck down our every educational measure by repeatedly running away.
On nous a de nouveau confié une jeune fille qui se soustrait à notre éducation par des fugues à répétition.
We are gathered for our 1 3th weekly broadcast... in Dr. Cream's extraordinary Museum of Crime... an educational institution.
Nous sommes réunis ici pour notre 13e émission hebdomadaire... dans l'extraordinaire Musée du Crime du Dr Cream... une institution éducative.
My work, purely educational - endorsed by schools and colleges.
Mon travail, purement éducatif - approuvé par les écoles et les universités.
- More along educational lines.
- Le documentaire.
What are you talking about? Film's the greatest educational medium the world has ever known.
Mais le cinéma est un moyen d'éducation exceptionnel!
The Great Desert will be very educational for them.
Le désert sera enrichissant pour eux.
But I do hope the pictures are educational.
Mais j'espère les photos sont éducatives.
Step up for a moral and educational exhibition of marksmanship by the King of the Plains.
Avancez et admirez le spectacle éducatif et moral de tir d'élite, avec le Roi des Plaines.
But why would I get Widgren expelled if not for educational reasons?
Les motifs pédagogiques avancés devraient suffire à faire exclure M. Widgren.
"Educational reasons"!
"Les motifs pédagogiques"!
Oh, it was more than that, it was educational.
Plus que ça. C'était instructif.
These are merely the vestments I don as a concession to our outworn educational anachronism.
Mes vêtements... ne sont qu'une concession à notre anachronisme éducationnel.
Oh... educational too!
Très éducative aussi!
It's educational...
- C'est éducatif.
Very educational.
Très instructif!
- Not in the modern educational system. They don't spank kids anymore.
- De nos jours, la fessée, c'est fini.
- It's educational.
- C'est éducatif.
"as well as the proposed plan for educational..."
"ainsi que le projet éducationnel..."
This educational method will cost you a fortune.
Ce système pédagogique va vous coûter cher.
I do magic tricks and give educational talks, illustrated.
Je fais des tours de magie et donne des conseils de santé.
Nowadays, educational systems are very advanced.
Chérie, les systèmes éducatifs d'aujourd'hui ont beaucoup progressé.
Our educational complexes, now rubble.
Nos complexes éducatifs. Ce ne sont plus que des ruines.
This is the garbage can of the educational system.
Le rebut des autres écoles échoue ici!
He claims its educational value is not very high.
Il prétend que sa valeur éducative n'est pas très élevée.
It looks like he signed for every educational course we've got during training.
Il s'est inscrit à tous les cours offerts durant l'entraînement.
The book on educational measurements?
Le bouquin sur les mensurations?
This trip will be mighty educational.
Ce voyage va être instructif.
It's kind of an educational, kind of historical kind of place.
La visite de cette maison est très instructive.
I trust this has been educational.
J'espère que cela a été éducatif.
In the morning, we have our educational classes.
En matinée, on a des cours.
It's educational.
C'est éducatif.
It shows a great weakness in the English educational system.
C'est un grand tort qu'ont nos écoles.
I don't know how important it is, but you might find it educational.
Je ne sais pas si c'est important, mais ça vous intéressera.
It's our educational system.
- C'est notre système d'éducation.
They're too absorbed by the educational aspects of the tour.
Ils sont trop absorbés par l'aspect éducatif de leur voyage.
- Political and educational section.
- La section politico-éducationnelle.
It's educational, that's all.
C'est de la vulgarisation, rien de plus.
You mean, you found that educational?
Vous avez donc trouvé ce spectacle instructif?
Well, it was what come between that was real educational.
Ce qui jouait entre tout ça était éducatif.
It will be an educational one.
Sera d'ordre pédagogique.
Not only to keep the record straight, but it should be an educational experience.
De plus, ce devrait être une expérience intéressante.
My magic is used mainly for educational purposes.
Ma magie est surtout bénéfique. Je l'utilise à des fins éducatives.
He's from the educational enrichment program, and he's going to tutor you in some special projects.
Il vient du Programme d'Enrichissement Educatif. Il va te diriger sur des projets spéciaux.
The educational enrichment program does not send out private tutors.
Le programme éducatif n'envoie pas de professeurs particuliers.
The head of the educational program thought i was a nut.
- Non. Comme le directeur du programme éducatif, la police me croira fou.
The town hall offers educational training.
La mairie offre des formations professionnelles.
It was very educational.
C'était très éducatif.
I suppose you call this educational, now?
Par un voyage de cette sorte!
I'm sure it would be very educational if we knew what it was all about.
Il pourrait le devenir, instructif!
It's educational.
Pour faire ton éducation.
Travelling is educational for young people.
et puis encore quoi?