Effet Çeviri Fransızca
29,712 parallel translation
Hear, hear.
En effet.
That's not how it will look. That's not how it will feel.
Ce n'est pas l'effet que ça aura.
Doesn't look like that to me.
Ça ne donne pas cet effet.
- How does it look to you?
- Quel effet ça donne?
He is.
En effet.
She did.
En effet.
Bring forward the group captain's relocation with immediate effect.
Avancez la relocalisation du colonel d'aviation avec effet immédiat.
Following consultation with the government, the Foreign Office, and Her Majesty's press secretary, the decision has been taken to move forward your posting to Brussels with immediate effect.
Après consultation avec le gouvernement, le Foreign Office et l'attaché de presse de Sa Majesté, la décision a été prise d'avancer votre mutation à Bruxelles avec effet immédiat.
Yeah, you do.
- Oui, en effet.
If you touch some sea water, the gold on your body will lose its effect.
Une fois cette poudre en contact avec de l'eau de mer, ça n'aura plus aucun effet.
- Yes, isn't it?
- En effet.
I was.
En effet.
Yes, indeed there are.
En effet.
- Indeed.
- En effet.
- I have.
- En effet.
Yes, indeed.
Oui, en effet.
- Yes, it did, didn't it?
- Oui, en effet.
Your pulse is a little high, but that could be a reaction to the antibiotic.
Pouls un peu élevé, mais ça pourrait être un effet de l'antibiotique.
Like hell it is.
En effet.
These agents have been relieved of their duties, effective immediately.
Ces agents ont été relevés de leurs fonctions, avec effet immédiat.
Indeed I did.
En effet, je l'ai fait.
Yeah. Yeah, it does.
Oui, en effet.
Yeah, he will.
En effet.
Yeah, he is.
En effet.
- Pitocin can do that. - Aah!
La Pitocine a cet effet-là.
Right.
En effet.
I didn't like what the psilocybin and other drugs did to me.
- Je n'ai pas aimé l'effet de la psilocybine et autres drogues.
- Indeed, Park is a good school... an excellent one, in fact.
- En effet, Park est une bonne école... une excellente. Merci pour cette remarque.
I am, actually.
Oui, en effet.
"by encouraging autonomy and the development of personal responsibility"?
"en incitant l'autonomie et le développement de la responsabilité personnelle"? - Est-ce que le corps étudiant a montré cette responsabilité dans sa réaction à l'édito de Mlle Stowe? - En effet.
It's one of the by-products of my success as a detective.
Un effet secondaire du succès de mes enquêtes.
It is, indeed.
Ça l'est, en effet.
You might say that.
En effet.
Just to preserve the dramatic reveal.
C'est pour garder l'effet de surprise.
Yeah, I don't think Ravi factored in mitochondrial metabolism as an effect of the interaction...
Ouais, je ne pense pas Ravi a compté dans le métabolisme du mitochondrial comme un effet de l'interaction...
Super Max magnifies the effect of adrenaline exponentially.
Max super magnifie l'effet d'adrénaline exponentiellement.
Uh, I believe the brain is officially kicking in.
Je pense que le cerveau commence officiellement à faire effet.
Yeah, it did.
Oui en effet.
- It is.
- En effet.
In fact, nothing looks inviting out there.
En effet, rien n'a l'air engageant, là-bas.
We're still a long ways away from a robot having a complete understanding of the world, of cause and effect, of desires and hopes and dreams, and those are the things that still make humans human and robots on a much lesser scale.
Il nous faudra encore très longtemps avant de pouvoir créer un robot en mesure d'appréhender le monde à 100 %. La relation de cause à effet, les désirs, les espoirs, les rêves... C'est précisément ce qui fait encore de l'Homme un Homme, et d'un robot une entité inférieure.
I did.
En effet.
It was like being on a massive dose of ecstasy.
Comme l'effet d'une dose massive d'ecstasy.
Which was hard for me to identify at the time, because it was kind of like, "Oh, is this what it's supposed to feel like? Or is it supposed to be different?"
Ce qu'il m'était difficile de déterminer à l'époque vu que j'ignorais quel effet c'était censé faire.
I do, yeah.
En effet.
- reflected very badly on this prison.
- a eu un effet délétère sur la prison.
Indeed.
En effet.
Maybe with surprise on our side, we can get a shot at him.
Peut-être qu'avec l'effet de surprise de notre côté, on l'aura.
We got something better than guns... surprise.
On a mieux que des fusils... l'effet de surprise.
there are indeed certain questions that I seek answers for.
il y a certaines questions en effet que je cherche des réponses pour.
Yeah, she is, yeah.
En effet ouais.