Effie Çeviri Fransızca
249 parallel translation
Effie.
Effie.
Hello, Effie, this is Iva Archer speaking.
Allô, Effie, Iva Archer à l'appareil.
Effie, will you put these in on my desk, please?
Effie, pouvez-vous les mettre sur mon bureau?
Oh, look, Effie, have them take Spade and Archer off the door and put Samuel Spade on it instead, will you, honey?
Oh, écoute, Effie, fais ôter "Spade et Archer" de la porte et fais mettre "Samuel Spade" à la place.
We're goin'home, Effie.
On rentre chez nous, Effie.
Effie, you ain't aiming'on taking Ruggles to Red Gap?
Effie, tu ne veux pas emmener Ruggles à Red Gap?
Now look-a-here, Effie. I can be pushed just so far and no further.
Ecoute... on peut me la faire, mais il y a une limite.
Well, I ain't any more joyouser about it than you are. But... but you know Effie.
Ça ne m'amuse pas plus que toi, mais tu connais Effie.
You ain't got time. Effie's in a hurry.
Effie est pressée.
Oh, what beautiful French you speak, Ruggles. - Effie!
Vous êtes bilingue, je vois!
Effie, what's that hired girl gonna do with my clothes?
Que fait cette fille avec mes habits?
Effie, I wouldn't do that to a dog.
Même à un chien, je ne ferais pas ça.
I wish you'd make up your mind, Effie.
Décide-toi une bonne fois.
I copy out of this here big book into this here little one, and then I show Effie how much I learned at the art galleries.
Je copie des passages de ce grand livre dans le petit et je montre à Effie ce que j'ai appris dans les galeries.
Now, look, you write it this time and that'll make it stronger with Effie, see?
Ecrivez, cette fois. Ça en mettra plein la vue à Effie.
I may be a little mad at Effie, but I ain't mad at you.
Je suis monté contre Effie, pas contre vous.
- Where did you get this? - Yeah, well, Effie done that to me.
Où as-tu déniché ça?
Wait till I show it to you.
C'est de la faute à Effie.
Yeah, he means Effie.
Il parle d'Effie.
Effie, you have no idea the trouble we had with the Colonel here.
Le colonel nous a causé les pires ennuis.
- Don't worry about me. - Well, I don't know, Effie.
Ne vous en faites pas pour moi!
- Oh, Effie, you know me.
- Effie, tu me connais! - Justement!
Come on. You know, Effie and her circle of cats is always got their harpoons out for Nell.
Effie et ses chipies cassent toujours du sucre sur Nell.
You see, Effie? The man's quite impossible.
Vous voyez, il est impossible.
Hello, Effie darling! My, how fortunate you are to have such a distinguished visitor! Yes.
Quelle chance vous avez d'avoir un invité si distingué!
- Oh, Effie, do make him talk.
Insistez, Effie.
Now, look-a-here, Effie, this is a man's suit and I aim to wear it!
Effie, je suis fier de ce costume.
Effie, we might just as well have a showdown right here and now.
D'ailleurs, Effie, autant régler nos comptes tout de suite.
- Effie wanted me to wear it. But I'll tell you later how I got out of it.
- Je t'expliquerai...
- You remember Effie, boys.
Vous connaissez tous Effie, les gars.
Oh, Effie, where is Lord Burnstead?
Effie, où est Lord Burnstead?
Look-a-here, Effie, you're taking this thing too much to heart.
Effie, ne t'en fais pas comme ça.
- Effie's been looking for you.
Effie vous cherche partout.
" Hello, Aunt Effie. Safe aboard the Mohican.
" Allô, tante Effie, sain et sauf à bord du Mohican.
Shoo her in, Effie, darling. Shoo her in!
Fais-la entrer, chérie!
Darling. Effie take care of everything?
Effie s'est occupée de tout?
Effie has offered to put you up.
Effie offre de vous héberger.
Hello, Effie. It's me. Let me talk to Miss O'Shaughnessy.
Passe-moi Miss O'Shaughnessy.
Is Effie there?
Effie est-elle là?
Come on, Effie, I'm terribly late.
Venez, Effie, je suis très en retard.
She's not going off with them, Effie. Don't you dare take up with that woman, like that you...
Ne défends pas cette créature!
Thank you, Effie.
Merci, Effie.
Morning, Effie.
Bonjour, Effie.
Beg your pardon, Effie.
Excusez-moi, Effie.
Effie wants us to get married.
Effie veut qu'on se marie.
Effie, it's okay, you can vacuum tomorrow.
Effie, c'est d'accord. Passez l'aspirateur demain.
What's happened? - Effie, you tell him.
- Dites-le-lui.
Faith Samuels, Kim Aldridge, Effie Meyers, both the Ware girls,
Faith Samuels, Kim Aldridge, Effie Meyers, les deux filles Ware,
- This was Effie's.
C'est Effie...
Yeah, yeah, he sure is. When he found out that Ma Pettinghill... That's Effie's ma.
Dès qu'il a su que grand-mère Pettingill, la mère d'Effie, faisait fortune dans le pétrole, il a rappliqué de Boston pour se mettre dans la famille.
Well, why don't you try Effie?
Essayez donc.