Egoist Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Howard Roark, the supreme egoist... Is a man who must be destroyed!
Howard Roark, l'égoïïste suprême, doit être détruit.
The confession of Peter Keating has made clear that Howard Roark is a ruthless egoist who has destroyed Cortlandt Homes for his own selfish motive.
La confession de Peter Keating a prouvé que Howard Roark était un vil égoïïste qui a détruit Cortlandt Homes pour des motifs personnels.
You are an egoist.
Tu es égoïste.
I am very egoist.
Je suis très égoïste.
You are an egoist.
Tu es un égoïste.
- That's an egoist talking.
- C'est parole d'égoïste.
So I'm an egoist.
Alors je suis un égoïste.
Don't be such an egoist!
Ne sois pas égo'i'ste!
An egoist, there is what you are!
Un égoïste, voilà ce que tu es!
Nonsense, he was an egoist!
Tu parles, un égoïste!
Selfish egoist!
Egoïste! Tu ne penses qu'à toi!
A strutting egoist with a Napoleonic power complex. And an out-and-out traitor!
Vous êtes un ambitieux et un traître!
He thinks only of himself. The egoist.
Il se préoccupe que de lui-même.
An egoist!
Petite égoïïste, va!
Egoist...
- Un égoïste.
Felix the egoist.
Félix, l'égoïste.
You`re an egoist!
Tu es egoiste!
You can't think only of yourself! Egoist!
Non, tu ne peux pas penser qu'à toi, égoïste.
I remember him in school, he disgusted me that egoist, devouring dozens of buttered rolls.
Il me dégoûtait déjà, cet égoïste, avalant d'innombrables petits pains beurrés.
I thought he took me for a stupid pretentious egoist.
Je pensais qu'il me prenait pour une stupide égoïste.
You don't want to stop her career, egoist!
Tu ne veux pas briser sa carrière!
He isn't even rich, but he's an incredible egoist.
mais incroyablement égoïste.
When you're an egoist, none of the harm you do is intentional.
Lorsque vous êtes un égoïste, aucune des blessures que vous infligez n'est intentionnelle.
I never thought of myself as a bastard, an egoist.
Je me suis jamais considéré comme un salaud, un égoïste.
When you're an egoist, none of the harm you do is intentional.
Quand tu es un égoïste, aucune des blessures que tu infliges n'est intentionnelle.
He's a parasite, an egoist.
C'est un parasite et un égoïste.
I am repulsive. I am a despot. I am that sick egoist you all think me to be.
Je suis répugnant... un despote égoïste à vos yeux, et je l'ai bien cherché!
You're not an egoist. You think of others.
Vous faites attention aux autres.
Damn egoist, stupid prick.
Espèce d'égoïste de mes deux.
it seems only an egoist can live like that
Ça paraît égoïste de vivre ainsi.
You fucking egoist!
Espèce de sale egoïste!
If i had to listen to one more egoist Droning on about the need r school reform Rather than actually doing something about it...
Si je dois écouter encore une fois un égoïste de plus rabacher sur le besoin de réforme scolaire plutôt que de vraiment faire quelque chose à ce sujet...
My father is an egoist. He doesn't know how to love anybody.
Mon père est un égoïste incapable d'aimer qui que ce soit.
That did not escape me, you egoist.
Ce n'est pas une surprise, ça, ingrat égoïste!
Because the Jew is an egoist.
Parce que le Juif est égoïste.
You're nothing but an egoist.
Vous vous croyez courageux, mais vous n'êtes qu'un égoïste!
That means he's a terrorist and an egoist.
Ça veut dire qu'il est terroriste et égoïste.
You argue with your emotion, you shitty egoist!
Les sentiments ne sont pas des arguments, espèce d'égo • ste de merde!
I see an egoist...
Je vois un égoïste...
He realized you're an egoist and that you're no good!
Il avait pigé quelle femme égoïste et inutile tu étais.
- It comes with an egoist.
- Elle sort avec un égoïste.
I rattle. - The egoist.
Sale égoïste.
An egoist?
Un égocentrique.
I think I'm an egoist.
Je suis un égocentrique.
- Egoist.
Un ou deux, c'est pareil.
but the egoist of excrement of Coyle said no.
Mais non.
Egoist.
Un égocentrique.