English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Eid

Eid Çeviri Fransızca

109 parallel translation
- Yeah. Eid lana Al-Jawhara.
- Oui. "Eid lana Al-Jawhara."
Tsirhc fo edirb, eid!
Tsirhc ud eécnaif, sruem!
Tsirhc fo edrib, eid!
Tsirhc ud eécnaif, sruem!
Are you thinking about the boy... - Yes, he's new recruit He isn't trained for the mission.
Ainsi, pour l'Eid nous garderons la grande prière dans notre temple.
Will you go home for Eid?
Vous y allez pour l'Aïd?
Come put your Eid clothes on.
Viens mettre tes habits de l'Aïd.
Is Kazi back from Eid prayer?
Kazi est revenu de la prière de l'Aïd?
Uncle, Eid is a festive day. Why do we wear white like we're in mourning?
L'Aïd est un jour de fête, pourquoi se met-on en blanc, comme pour un deuil?
Who gets the present at Eid every year.
C'est à moi qu'on donne des étrennes.
I've never given you an Eid present.
Je ne vous en ai jamais donné.
- Absolutely right.
EID AL-SHAMMRE, correspondant de ABU DHABI TELEVISION
Reid, is your name Samuel?
R eid, tu t'appelles Samuel?
Eid al-Adha's coming up.
L'Aïd el-Kebir approche.
Well, Eid falls so close to Christmas this year.
L'Aïd et Noël sont très proches cette année.
- She's pretty protective about Eid dinner.
- Elle est assez protectrice du dîner de l'Aïd.
Good idea, honey. This is going to be the best Eid ever.
Bonne idée chérie, ce sera le meilleur Aïd qu'on ait eu!
- Eid
"Eid"
It's your Eid dinner.
Ton dîner de l'Aïd.
It's Eid al-Adha.
C'est l'Aïd el-Kebir.
- We're not moving Eid.
- Nous ne bougerons pas l'Aïd!
- Well, I don't want to disparage Eid, but it's our parking lot.
- Hé bien je ne veux pas dénigrer l'Aïd, mais c'est notre parking.
You don't fuss with Eid.
On ne dérange pas l'Aïd!
To make this year's Eid dinner a little more fun,
Pour rendre le dîner de l'Aïd de cette année encore plus marrant,
So, I suppose you'll let her be in a show telling the story of Islamic festival of Eid?
Alors je suppose que vous la laisserez être dans un spectacle racontant l'histoire de la fête musulmane de l'Aïd?
Tell everyone to walk to Eid dinner?
Dire aux gens de venir à pied au dîner de l'Aïd?
You don't want to come to Eid?
Tu ne veux pas venir à l'Aïd?
It's not that I don't want to come to Eid.
Ce n'est pas que je ne veuille pas venir à l'Aïd.
He only comes to mosque for Eid...
Il ne vient à la mosquée que pour l'Aïd.
Uh. First Eid, year 600.
Premier Aïd : en l'an 600.
It is just a short play. Telling the story of Eid.
Ce n'est qu'une saynète qui raconte l'histoire de l'Aïd.
No. These are Eid decorations.
Non, ce sont les décorations pour l'Aïd.
For my Eid dinner at my cafe.
Pour le dîner de l'Aïd à mon café.
And now, there's two Eid dinners.
Et maintenant, il y a deux dîners de l'Aïd.
I, I feel just like a kid at Eid.
J'ai l'impression d'être un enfant pour... l'Aïd.
- Eid Mubarak.
- Eid Mubarak.
- Happy Eid.
- Joyeux Aïd.
- Eid Mubarak, brother Baber.
- Eid Mubarak, frère Baber.
- Eid Mubarak, brother Yasir.
- Eid Mubarak, frère Yasir.
When people insist on eating at Eid dinner, then we'll go to Fatima's.
Quand les gens insisteront pour le repas de l'Aïd, nous irons chez Fatima.
Eid Mubarak.
Eid Mubarak.
If Grandma finds out, you're going to be miserable all Eid.
Si grand-mére l'apprend, tu passeras de mauvaises fêtes de l'aïd.
If the moon appears tomorrow, it will be Eid or else I will be waiting for you.
Si la lune apparaît demain, ce sera l'Aïd, et je t'attendrai.
It's been raining heavily, Khalajaan and so much work to do for Eid so I had to leave this late.
Il a beaucoup plu, Khalajaan, et il y a tant à faire pour l'Aïd, voilà pourquoi je suis sortie si tard.
Today are the Friday prayers, tomorrow Eid and this bad weather to add to the chaos.
Aujourd'hui, les prieres du vendredi, demain, l'Aïd et ce mauvais temps pour ajouter au chaos.
That night as we parted ways he promised he'd return a year later on the night of Eid at this bridge.
Cette nuit, en nous séparant, il me promit de revenir un an plus tard, la nuit de l'Aïd, sur ce point.
Since then, I've been anxiously waiting for him and the night of Eid.
Depuis, je l'attends impatiemment, ainsi que la nuit de l'Aïd.
Jhumri, we'll celebrate Eid lavishly today.
Jhumri, nous allons célébrer l'Aïd de façon somptuese.
No but the Eid moon will rise today, he will come, and so will my answer.
Non... Mais la lune de l'Aïd va se lever, il viendra et j'aurai ma réponse.
So that you'd be happy during Eid.
Pour que tu sois heureuse pendant les fêtes.
After all, I'm going to wish Sakina on Eid.
Je vais présenter mes voeux pour l'Aïd à Sakina.
Eid! ( speaking French ) ( growling )
Sruem!... Tsirhc ud eecnaif! Kwa viki toom mageeda quinto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]