Eiffel Çeviri Fransızca
528 parallel translation
- I've seen the Eiffel Tower.
- J'ai déjà vu la Tour Eiffel.
I mean, the monument they call the Eiffel Tower
Aussi beaux que la Tour Eiffel
- The Eiffel Tower, Toto?
- La tour Eiffel?
Oh, you don't care for pictures? Oh, I know. The Eiffel Tower.
Vous préférez peut-être la Tour Eiffel?
- Yes, the Louvre, the Eiffel Tower, oh, and most of all, Notre Dame.
Oui, le Louvre et la Tour Eiffel. Mais avant tout Notre-Dame!
Would you call that an accomplishment? And who cares how high the Eiffel Tower is? Do you?
Ça ne l'intéresse pas plus que la hauteur exacte de la Tour Eiffel.
- No, I am looking for the Eiffel Tower.
- Non. Je cherche la tour Eiffel.
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Je m'y intéresse pour une question de technique.
Let me see now, the Eiffel Tower....
Voyons, la tour Eiffel...
There, the Eiffel Tower.
La tour Eiffel.
- and we never went to the Eiffel Tower.
- et nous n'avons pas été sur la tour Eiffel.
And I have to dance every afternoon, every night, while cooing in Spanish into the ears of tiresome tourist ladies from all over the world who came to see the Eiffel Town or Napoleon's Tomb.
Et je dois danser tous les après-midi, toutes les nuits en roucoulant de l'espagnol avec des quinquagénaires venues de tous les coins du monde pour visiter la Tour Eiffel ou le tombeau de Napoléon.
The Eiffel Tower, perhaps?
La Tour Eiffel peut-être? Non!
Why would anyone want to go up in the Eiffel Tower at night?
Pourquoi aller sur la tour Eiffel, la nuit? On n'y voit rien.
Yvonne Amour, born in the shadow of the Eiffel Tower.
Yvonne Amour, née à l'ombre de la Tour Eiffel.
She was born in Paris under the Eiffel Tower.
Elle est née à Paris sous la Tour Eiffel.
It's home to the Eiffel Tower and Mr Loubet.
Y habitent la Tour Eiffel, et M. Loubet.
We turn gold into bars, you turn lead into Eiffel Towers. That's the only difference.
Un lingot se coule en or, comme une tour Eiffel se coule en plomb.
In the form of, uh, shall we say... Eiffel Tower paperweights?
Sous forme de... comment dire... de tours Eiffel presse-papiers...
These plain-sided crates are filled with the lead towers made by the daytime staff. They must never be touched.
Personne ne doit toucher aux tours Eiffel de ces caisses.
Souvenir models, Eiffel Tower in lead...
Gewgaws Ltd. Tours Eiffel en plomb avec...
This makes it more important we get hold of those towers.
Il faut absolument retrouver ces tours Eiffel.
These gentlemen are from the firm that makes the Eiffel Tower models... That some of you bought in Paris.
Ces Messieurs sont les fabricants de vos tours Eiffel souvenirs.
Plus six Eiffel Towers.
Avec 6 tours Eiffel.
- The Eiffel Tower restaurant.
au restaurant de la Tour Eiffel.
The Eiffel Tower flower market
La Tour Eiffel Le marché aux fleurs
The Eiffel Tower
La Tour Eiffel
The awful Eiffel Tower
L'affreuse Tour Eiffel
The Eiffel Tower mayo
La Tour Eiffel La mayonnaise
The Eiffel Tower if tiring
La Tour Eiffel La si fatigante
If inspiring Eiffel Tower
Si inspirante, Tour Eiffel
I'm discovered on top of the Eiffel Tower. Of course.
J'apparais au sommet de la Tour Eiffel.
Yes, it's a very good idea!
À la tour Eiffel?
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower.
En haut des pyramides, des cathédrales, de la tour Eiffel.
Well, where is she? Maybe at the top of the Eiffel Tower, or the bottom of the Seine.
En haut de la Tour Eiffel, au fond de la Seine ou dans un embouteillage...
- We'll eat at the Tour d'Eiffel first.
- Nous dînons à la Tour d'Eiffel.
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
L'émerveillement devant La glorieuse Tour Eiffel
I'm having a small party for 200 at the Eiffel Tower.
Je donne une fête d'adieu pour 200, à la Tour Eiffel.
FRANCOISE, YOU MUSTN'T TORTURE YOURSELF.
Comment était la tour Eiffel?
GO AND REST. JACQUES AND I WILL DISCUSS THIS PROBLEM.
Même vous, ne pourriez mentir sur la tour Eiffel.
He pioneered the Statue of Liberty, and talked a Mr Eiffel into building some sort of sightseeing tower,
Il patronna la statue de la Liberté et persuada un certain Eiffel de construire une tour pour touristes.
You build the Eiffel tower?
Vous avez construit la tour Eiffel?
You can't go home, people ask you... You haven't even seen the Eiffel Tower.
Tu n'as même pas vu la Tour Eiffel.
Now, we haven't seen the half of the Louvre. We never did get to the top of the Eiffel Tower, we didn't get to the Catacombs, we haven't finished shopping.
On n'a pas vu la moitié du Louvre, la Tour Eiffel... les Catacombes, les magasins...
Even if we land in Paris on the Eiffel Tower.
Même s'il faut débarquer sur la tour Eiffel.
I feel rather like an American tourist. Straight from the Eiffel Tower and ready for the room.
Je vous présenterai tous les autres.
If you want to jump off the Eiffel Tower, it's too early.
Il est trop tôt pour sauter de la tour Eiffel.
Eiffel Tower, De Gaulle,
Tour Eiffel, de Gaulle,
Not the Eiffel Tower, I hope!
Où ça?
The Japanese guy from the Eiffel Tower!
Alors, c'est la photo que...
How do you do, Mrs. Gale?
Descendu de la Tour Eiffel, prêt pour la suite. - Leggo, un de nos clowns.