English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Eisen

Eisen Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Northern front reporting panzer Eisen entering Losheim Gap.
Front nord : les Panzer ont franchi la trouée de Losheim sans opposition ennemie.
All elements of panzer Eisen linking up at road junction 0-2.
les Panzer effectuent la jonction au point zéro-deux.
Do you remember Charlie Eisen?
Tu te souviens de Charlie Eisen?
Uh, " "Nurse Eisen, Pathology."
Euh, "Infirmière Eisen, Pathologie".
[Woman On P.A.] Nurse Eisen to the Pathology Lab.
Infirmière Eisen du Laboratoire de Pathologie.
Nurse Eisen to the Pathology Lab.
Infirmière Eisen du Laboratoire de Pathologie.
Hi there, Miss Nurse Eisen.
Hé là, Mlle l'infirmière Eisen.
Uh, Jim Elkhorn, Janice Eisen.
- Euh, Jim Elkhorn, Janice Eisen.
Uh, Janice Eisen, this is Diane Linnear from next door.
Janice Eisen, voici Diane Linnear de l'appart d'à côté.
He sends it across in front, Eisen scores!
Il tire au centre, Eisen marque!
Judge Kaplan was trying to squeeze out a diamond flush, but he came up short... and Mr. Eisen is futilely hoping that his queens are gonna stand up.
Le juge Kaplan est un peu short sur ses carreaux, et M. Eisen espère encore que ses dames tiendront le coup.
Eugene Klein, Stanley Eisen... Peter Crisscoula, and Paul Frehley.
Eugene Klein, Stanley Eisen, Peter Crisscoula et Paul Frehley.
- Jeff Eisen gave it to me.
- Jeff me l'a donné.
With Chris Eisen at the Pentagon and Marjorie Clark in New York.
Avec Chris Eisen au Pentagone et Marjorie Clark à New York.
Arrange for another loan against Das Eisen Werk.
Demande un nouveau prêt gagé sur la galerie.
Ironman Hans von Eisen.
Ça fait un bail, Hans de fer.
Only a seasoned spy as Shurenberg could keep his wits about him as Iron Hans von Eisen continued to watch him closely.
Seul un espion chevronné comme Shurenberg était capable de deviner que Hans de fer n'avait pas fait le chemin juste pour le border.
THE ASHES OF IRON HANS VON EISEN
LES CENDRES DE HANS DE FER
The guys who designed this, Walker and Eisen, are... two of my favorites.
Les designers sont, Walker et Eisen... je les adore.
Eisen : Tonight, locked inside an institution that served as home to some of the most disturbed minds and is rumored to still be haunted to this day, three teams will attempt to escape this madhouse by running through a labyrinth of chaos to find me
Ce soir, enfermés dans une institut qui a servi de maison aux esprits les plus dérangés et dont on dit qu'il serait toujours hanté,
Eisen : Guards, remove their blindfolds.
Gardes, enlevez leur bandeau.
Eisen : Teams are now being taken to the 3rd-floor detainment zone.
Les équipes sont maintenant concentrées au 3ème étage de la zone de détention.
Eisen : So far, the blue and red teams have made it out of detainment with their maps and are now on the 2nd floor, both searching for stage 1.
De loin, les équipes bleue et rouge sont sorti de la zone de détention avec leur carte et elles sont maintenant au 2ème étage, cherchant toutes les deux l'étape 1.
Eisen : Remember, guards are patrolling the 2nd-floor hallways of the institution.
Souviens-toi, des gardes patrouillent les couloirs du 2ème étage de l'institution.
Eisen : In stage 1, teams will find themselves in one of three rehabilitation rooms once designed for patient "therapy,"
A l'étape 1, les équipes vont se retrouver dans l'une des trois pièces de réhabilitation conçue pour la "thérapie" du patient.
Eisen : As the blue team continues to lead and begins stage 1, the green team is right behind, headed towards the 3rd-floor window, while the red team is being escorted back to the detainment zone.
Alors que l'équipe bleue est toujours en tête et commence la 1ère étape, l'équipe verte est juste derrière, se dirigeant vers la fenêtre du 3ème étage, tandis que l'équipe rouge est raccompagnée en zone de détention.
Eisen : As the blue team successfully moves on from stage 1, red team is frantically searching right across the hall as the green team is brought back to detainment.
Alors que l'équipe bleue a achevé l'étape 1 avec succès, l'équipe rouge fouille désespérément le hall tandis que l'équipe verte est ramenée en détention.
Eisen : While the blue and green teams struggle to solve stage 3 and remain trapped inside, the red team now faces the vast grounds of the institution.
Pendant que les équipes bleue et verte tentent de résoudre l'étape 3 et sont coincés dedans, l'équipe rouge fait maintenant face aux vastes terres de l'institution.
Rich Eisen, my Nemesis.
Rich Eisen, mon Némésis.
- Rich Eisen.
- Rich Eisen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]