Elbe Çeviri Fransızca
89 parallel translation
And remember. Remember what Napoleon said before he went to Elba :
Et rappelle-toi ce Napoléon a dit avant son départ pour l'île d'Elbe :
About 20 miles off the mouth of the Elbe River.
À environ 30 kilomètres de l'embouchure de l'Elbe.
Yet their own authors faithfully affirm... that the land Salic lies in Germany... between the floods of Sala and of Elbe... where Charles the Great, having subdued the Saxons, there left behind and settled certain French... who, holding in disdain the German women... for some dishonest manners of their life,
Mais leurs propres auteurs affirment justement que la terre salique est en Allemagne, entre les cours du Sala et de l'Elbe. C'est là que Charles le Grand réduisit les saxons, laissant derrière lui quelques Français établis, lesquels, dédaignant les femmes allemandes, en raison de leurs moeurs dissolues, émirent alors cette loi que la femme n'hériterait jamais sur la terre salique,
I have to go up the Elbe.
Moi, je dois remonter l'Elbe.
Thank you for choosing the Island of Elba.
Merci d'avoir choisi l'île d'Elbe.
"He has escape from Elba..."
Il s'est échappé de l'île d'Elbe.
I returned from Elba but I will never return from Saint Helena.
Je suis revenu d'Elbe, je ne reviendrai pas de Sainte-Hélène.
Normandy to the Elbe by way of the Bulge.
De la Normandie à l'Elbe en passant par les Ardennes.
"Able was I ere I saw Elba."
"Eve, le blé de l'île d'Elbe lève."
I was on the Isle of Elba as a kid.
Je suis allé à l'île d'Elbe quand j'étais gamin.
- She joined Bibì on the boat, to Elba.
Ils vont tous à l'île d'Elbe.
I met them for many times walking by the river.
L'autre jour, je l'ai rencontrée, avec lui, au bord de l'Elbe.
Imprisoned again on the Isle of Elba.
Réincarcéré sur l'île d'Elbe.
I understand the Russians are at the Elbe.
Je crois comprendre que les Russes sont sur l " Elbe.
You will be allowed to retire to the island of Elba with a personal guard.
Vous serez autorisés à vous retirer sur l'île d'Elbe avec une garde personnelle
Elba.
L'île d'Elbe.
Why Elba?
Pourquoi l'île d'Elbe?
Your Majesty, the monster has escaped from Elba.
Votre Majesté, le monstre s'est échappé de l'île d'Elbe.
From Elba, I saw the rights of France misprized and thrown aside.
De l'île d'Elbe, J'ai vu les droits de la France méprisés et foulés aux pieds.
On April 11, 1945 the Anglo-Americans reach the Elbe river.
Le 11 avril 1945, les Alliés franchissent l'Elbe.
The first we found drowned in the Elbe.
L'un d'eux fut retrouvé noyé dans l'Elbe.
Listen, I was attacked in the Elbe tunnel and I went to the police.
On m'a attaquée dans le tunnel sous Elbe, et je suis allée à la police.
- On Elba.
- Sur Elbe.
Napoleon on Elba.
Napoléon sur Elbe.
Anyhow, better Elba than Saint Helena.
De toute façon, c'est mieux Elbe que Saint Hélène.
was it right to send him to Elba?
A-t-on eu raison de l'envoyer à l'île d'Elbe?
You didn't sacrifice yourself in the dirty business of politics
Nous avons amené les Russes jusqu'à l'Elbe et aidé les Israéliens à créer leur Etat...
So he became the fulfiller of civilized German's principles of its performance, progress, energy its power and intelligence without morals, without God or emperor only with a yearning mass which lacked a rallying point
Et il fit avancer l'histoire à pas de géant. L'Est et l'Ouest se font face le long de l'Elbe, Israël est devenu le grand Israël, l'Europe est à l'agonie, non pas du point de vue économique, mais a-t-il jamais parlé d'économie?
I was with Anne Marie in Vienna, and I was really in Elba most of the time.
Je suis allé à Vienne avec Anne-Marie. Et puis après sur l'île d'Elbe.
- After a brief exile in Elba, he went to France and began the Hundred Days'War, until he was defeated at Waterloo.
- Après un bref exil à Elbe, il retourne en France, et après les Cent-Jours, il est vaincu à Waterloo.
They can take you to the Elbe, to the Americans. Don't you know, Albert.
Elles pourraient vous conduire sur l'Elbe, aux Américains.
Gone was the spirit of wartime unity that reached its peak on that historic afternoon in April 45 at the Elbe River in Germany.
Fini l'esprit d'unité qui avait marqué l'après-midi historique d'avril 45, sur l'Elbe, en Allemagne.
As Germans you should know that normally you have to report to Elbe 1.
Normalement en tant qu'allemands vous devriez le savoir qu'il faut vous faire enregistrer à Elbe 1.
Yet their own authors faithfully affirm... that the land Salique lies in Germany... between the floods of Sala and of Elbe.
Pourtant les propres auteurs de cette loi affirment justement... que la terre Salique est en Allemagne... entre les cours de l'Yssel et de l'Elbe.
He is confined to the island of Elba.
Il a été exilé sur l'île d'Elbe.
Aye. Bonaparte has got off Elba and raised an army in France.
Bonaparte a quitté Elbe et mis sur pied une armée.
Napoleon was exiled to Elba, a tiny island off the coast of Italy, supposedly exiled from France forever.
Napoléon a été exilé à Elbe, une île minuscule au large de la côte de l'Italie, en disant exilé de France pour toujours.
While Napoleon was in exile on Elba, temporarily defeated by England with the financial help of the Rothschilds America was trying to break free of its central bank as well.
Alors que Napoléon a été l'île d'Elbe, temporairement vaincu par l'Angleterre avec l'aide financière de Rothschild, l'Amérique a été d'essayer de se libérer de sa banque centrale ainsi.
Perhaps the court will send you to an island, like Elba.
Tu seras peut-être exilé, sur l'île d'Elbe par exemple.
So head back to Elben.
Alors retourne au bord de l'Elbe.
Napoleon was exiled to Elba, the Canary Islands, or Treasure Island?
Napoléon a été exilé à Elbe, aux Canaries, ou dans l'Île au trésor?
Well, it must be Elba.
Ca doit être Elbe.
Like Napoleon back from Elba, I shall speak to the men and convince them to join our side.
Comme Napoléon au retour d'Elbe, je vais parler aux hommes et les convaincre de changer de camp.
The Soviets never crossed the Elbe.
Les Soviétiques n'ont jamais franchi l'Elbe.
Puttin'into Elba didn't save the captain's life, monsieur.
Relâcher à Elbe n'a pas sauvé la vie du capitaine.
- I understand you had a ship just returned from Elba, monsieur.
Je crois qu'un de vos bateaux vient d'arriver de l'île d'Elbe.
Did you have any personal contact with Napoleon when you were on Elba?
Avez-vous eu un contact avec Napoléon quand vous étiez à Elbe? À Elbe.
When we were on Elba, Napoleon gave me a letter.
Quand on était à Elbe, Napoléon m'a donné une lettre.
We brought the Russians to the elbe, arranged for the Jews to have a state
Vive ses épurations jusqu'au Prague d'aujourd'hui!
You are guilty of Moscow's successful imperialism stretching to the elbe, with walls and concentration camps like yours patrolled by AIsatian dogs
C'est de ta faute si l'impérialisme de Moscou a réussi et s'il s'étend jusqu'à l'Elbe. Et qui a dit que le'Juif errant, après des siècles de pérégrinations, contraint à la culture par l'instabilité,
Elba!
Elbe!